متن کنوانسیون

قانون الحاق دولت ایران به قرارداد بین المللی (کنوانسیون) سازمان بین المللی آب نگاری (هیدروگرافی)

کنوانسیون مربوط بسازمان بین‌المللی هیدروگرافی ‌

مقدمه

دولتهای عضو این کنوانسیون

- ‌با توجه باینکه دفتر بین‌المللی هیدروگرافی با تکمیل نمودن نقشه‌ها و مدارک دریائی بمنظور بوجود آوردن امنیت و ایجاد تسهیلات بیشتر در امر‌کشتیرانی در جهان بوجود آمده مایل بادامه همکاری در زمینه هیدروگرافی بر اساس بین‌الدول میباشند

ـ با توجه به این که سازمان بین‌المللی آبنگاری یک سازمان بین‌المللی ذی‌صلاح، به شرح مورد اشاره در کنوانسیون سازمان ملل متحد درباره حقوق دریاها می‌باشد که بر مبنائی جهان شمول، وضع استانداردها برای تولید اطلاعات آبنگاری و ارائه خدمات آبنگاری را هماهنگ و ظرفیت‌سازی برای خدمات آبنگاری ملی را تسهیل می‌کند؛

ـ با توجه به این که دیدگاه سازمان بین‌المللی آبنگاری این است که نهاد آبنگاری جهان شمول معتبری باشد که فعالانه کلیه دولتهای دارای ساحل و ذی‌نفع را درگیر این امر نماید که ایمنی و کارایی دریایی را ارتقاء بخشند و از حفاظت و استفاده پایدار از محیط زیست دریایی پشتیبانی نمایند؛

ـ با توجه به این که مأموریت سازمان بین‌المللی آبنگاری ایجاد یک محیط جهانی است که در آن دولتها اطلاعات، محصولات و خدمات کافی و به هنگامی را عرضه نمایند و حداکثر استفاده ممکن از آنها را تأمین نمایند؛ و

‌بترتیب ذیل موافقت بعمل آوردند:

ماده 1

- بموجب این کنوانسیون مقر سازمان بین‌المللی هیدروگرافی که از این پس سازمان نامیده می‌شود در موناکو خواهد بود.

ماده 2

- سازمان، ماهیت فنی و مشاوره‌ای دارد. هدف سازمان موارد زیر است:

الف ـ ارتقاء استفاده از آبنگاری برای ایمنی ناوبری و کلیه مقاصد دریایی دیگر و افزایش آگاهی جهانی در مورد اهمیت آبنگاری‌؛

ب ـ بهبود پوشش جهانی، قابلیت دسترسی و کیفیت داده‌ها، اطلاعات، محصولات و خدمات آبنگاری و تسهیل دسترسی به چنین داده‌ها، اطلاعات، محصولات و خدماتی؛

پ ـ بهبود قابلیت، ظرفیت، آموزش، دانش و فنون آبنگاری در سطح جهانی؛

ت ـ ایجاد و بهبود توسعه استانداردهای بین‌المللی مربوط به داده‌ها، اطلاعات، محصولات، خدمات و فنون آبنگاری و نیل به بیشترین یکنواختی ممکن در استفاده از این استانداردها؛

ث ـ ارائه رهنمود معتبر و به هنگام در مورد کلیه موضوعات آبنگاری به دولتها و سازمانهای بین‌المللی؛

ج ـ تسهیل هماهنگی فعالیتهای آبنگاری در میان دولتهای عضو؛ و

چ ـ گسترش هماهنگی در مورد فعالیتهای آبنگاری بین دولتها در سطح منطقه‌ای.

ماده 3

- دولتهای عضو سازمان، دولتهای عضو این کنوانسیون هستند.

ماده 4

- سازمان مرکب است از :

الف ـ مجمع؛

ب ـ شورا؛

پ ـ کارگروه مالی؛

ت ـ دبیرخانه، و

ث ـ هر رکن فرعی.

ماده 5

- الف ـ

«مجمع، رکن اصلی است و غیر از مواردی که به نحو دیگری توسط کنوانسیون مقرر یا توسط مجمع به سایر ارکان تفویض شده باشد، همه اختیارات سازمان را برعهده دارد.

ب ـ مجمع مرکب از تمام دولتهای عضو است.

پ ـ مجمع هر سه سال یک بار جلسه عادی خواهد داشت. جلسات فوق‌العاده مجمع می‌تواند به تقاضای دولتی عضو یا شورا یا دبیرکل مشروط به تأیید اکثریت دولتهای عضو برگزار گردد.

ت ـ اکثریت دولتهای عضو، حد نصاب اجلاسهای مجمع را تشکیل می‌دهند.

ث ـ وظایف مجمع به شرح زیر است :

1ـ انتخاب رئیس و نایب رئیس آن؛

2ـ تدوین آیین‌ کار مجمع، شورا، کارگروه مالی و هر رکن فرعی سازمان؛

3ـ انتخاب دبیرکل و مدیران و تعیین شرایط خدمات آنها طبق مقررات عمومی؛

4ـ ایجاد ارکان فرعی؛

5 ـ تصمیم‌گیری در مورد خط ‌مشی کلی، راهبرد و برنامه کاری کلی سازمان؛

6 ـ بررسی گزارشهای ارائه‌شده از طرف شورا به مجمع؛

7ـ بررسی نظرات و توصیه‌های ارائه‌ شده به مجمع از طرف هر دولت عضو، شورا یا دبیرکل؛

8 ـ تصمیم‌ گیری در مورد هر پیشنهاد ارائه‌شده به مجمع توسط هر دولت عضو، شورا یا دبیرکل؛

9ـ بازنگری هزینه‌ها، تأیید صورتحسابها و تعیین ترتیبات مالی سازمان؛

10ـ تصویب بودجه سه ساله سازمان؛

11ـ تصمیم‌گیری درباره خدمات عملیاتی؛

12ـ تصمیم درباره سایر موضوعات در حیطه سازمان؛ و

13ـ تفویض مسؤولیتها به شورا درصورت اقتضاء و ضرورت.

ماده 6

- الف ـ «یک چهارم از دولتهای عضو که کمتر از سی کشور نباشند، در شورا عضو خواهند بود، دو سوم نخست آنها براساس توزیع منطقه‌ای و یک سوم باقیمانده براساس منافع آبنگاری که در مقررات عمومی تعریف خواهد شد، به عضویت شورا درمی آیند.

ب ـ اصولی برای ترکیب شورا در مقررات عمومی مقرر خواهد شد.

پ ـ اعضای شورا تا پایان جلسه عادی بعدی مجمع در شورا عضویت خواهند داشت.

ت ـ دو سوم اعضای شورا حدنصاب را تشکیل خواهند داد.

ث ـ شورا حداقل یک بار در سال جلسه خواهد داشت.

ج ـ دولتهای عضوی که عضو شورا نیستند می‌توانند در جلسات شورا شرکت نمایند اما حق رأی نخواهند داشت.

چ ـ وظایف شورا به شرح زیر است :

1ـ انتخاب رئیس و نایب رئیس شورا که هر کدام از آنها تا پایان جلسه عادی مجمع بعدی سمت خود را حفظ خواهند کرد.

2ـ انجام چنین مسؤولیتهایی آن‌گونه که از طرف مجمع به شورا تفویض شده است؛

3ـ هماهنگ‌‌نمودن فعالیتهای سازمان طی دوره بین دو اجلاس مجمع در چهارچوب راهبرد، برنامه کاری و ترتیبات مالی، به ترتیبی که توسط مجمع تصمیم‌گیری شده است؛

4ـ ارائه گزارش به مجمع در مورد کار سازمان در هر جلسه عادی ؛

5 ـ تهیه پیشنهادهایی درباره راهبرد کلی و برنامه کاری با حمایت دبیرکل، جهت تصویب توسط مجمع؛

6 ـ رسیدگی به صورتحسابهای مالی و برآوردهای بودجه‌ای تهیه ‌شده توسط دبیرکل و تسلیم آنها به مجمع همراه با نظرات و توصیه‌های راجع به تخصیصهای برنامه‌ای برآوردهای بودجه‌ای،جهت تأیید؛

7ـ بررسی پیشنهادهای ارائه‌ شده به شورا توسط ارکان فرعی و ارجاع آنها:

ـ به مجمع درخصوص همه موضوعاتی که نیازمند به تصمیم ‌گیری مجمع می‌باشد؛

ـ برگرداندن به رکن فرعی درصورت ضرورت ؛ یا

ـ به کشورهای عضو از طریق مکاتبه؛ برای تصویب؛

8 ـ پیشنهاد تأسیس ارکان فرعی به مجمع؛ و

9ـ بازنگری پیش‌نویس موافقتنامه‌های بین سازمان و سایر سازمانها، و تسلیم آنها به مجمع برای تأیید.

ماده 7

- الف ـ حضور در کارگروه مالی برای کلیه دولت‌های عضو آزاد است. هر دولت عضو یک حق رأی دارد.

ب ـ کارگروه مالی به طور معمول همزمان با هر جلسه عادی مجمع تشکیل جلسه خواهد داد و درصورت اقتضاء می‌تواند جلسات اضافی نیز برگزار نماید.

پ ـ وظایف کارگروه مالی بررسی صورتحسابهای مالی، برآورد بودجه و گزارش‌های راجع به موضوعات اداری تهیه‌ شده توسط دبیرکل و ارائه پیشنهادها و توصیه‌های مربوط به آنها، به مجمع می‌باشد.

ت ـ کارگروه مالی رئیس و نایب رئیس خود را انتخاب خواهد نمود.

ماده 8

- الف ـ دبیرخانه مرکب از دبیرکل، مدیران و کارکنان دیگری که سازمان لازم بداند، خواهد بود.

ب ـ دبیرکل باید همه گزارشهایی را که جهت انجام مؤثر کار سازمان ضروری می‌داند نگهداری و هرگونه مستندات لازم را آماده، جمع‌آوری و منتشر نماید.

پ ـ دبیرکل بالاترین مقام اداری سازمان است.

ت ـ دبیرکل باید:

1ـ صورتحسابهای مالی هر سال و برآوردهای بودجه‌ای سه‌سالانه را که در آن برآوردهای هر سال جداگانه نشان داده می‌شود، برای کارگروه مالی و شورا تهیه و ارائه نماید.

2ـ دولت‌های عضو را در مورد فعالیتهای سازمان مطلع نماید.

ث ـ دبیرکل سایر وظایف محوله توسط کنوانسیون، مجمع یا شورا را انجام خواهد داد.

ج ـ دبیرکل، مدیران و کارکنان در انجام وظایف خود در پی دریافت هیچ‌ دستوری از هر دولت عضو یا از هر مرجع بیرون از سازمان نخواهند بود یا هیچ دستوری را از آنها دریافت نخواهند کرد. آنها باید از هرگونه عملی که ممکن است با موقعیت آنها به عنوان مأموران بین‌المللی منافات داشته باشد، خودداری نمایند. هر دولت عضو به سهم خود تعهد می‌کند به ویژگی بین‌المللی انحصاری مسؤولیتهای دبیرکل، مدیران و کارکنان احترام بگذارد و در صدد تأثیرگذاری بر آنها در انجام مسؤولیتهایشان نباشد.

ماده 9

- اگر اتخاذ تصمیم،‌از طریق اجماع نتواند صورت پذیرد، مقررات زیر اعمال خواهد شد:

الف ـ جز در صورتی که در این کنوانسیون به نحو دیگری مقرر شده باشد، هر دولت عضو یک رأی خواهد داشت.

ب ـ برای انتخاب دبیرکل و مدیران، هر دولت عضو تعدادی رأی خواهد داشت که توسط شاخص ایجاد شده بر مبناء ظرفیت ناوگان آن تعیین می‌شود.

پ ـ جز در صورتی که در این کنوانسیون به نحو دیگری مقرر شده باشد، تصمیمات توسط اکثریت مطلق دولتهای عضو حاضر و رأی ‌دهنده اتخاذ خواهد شد و اگر آراء برابر باشد، رئیس تصمیم خواهد گرفت.

ت - تصمیمات متخذه درخصوص موضوعات مربوط به خط‌ مشی ‌یا منابع مالی سازمان، از جمله اصلاحیه‌های مربوط به مقررات عمومی و مالی، توسط اکثریت دو سوم دولتهای عضو حاضر و رأی ‌دهنده اتخاذ خواهد گردید.

ث ـ در مورد بندهای (پ)، (ت) این ماده و بند (ب) ماده (21) زیر، عبارت «دولتهای عضو حاضر و رأی‌دهنده» به معنی دولتهای عضو حاضر و رأی ‌دهنده‌ای است که رأی مثبت یا منفی می‌دهند. دولتهای عضوی که از رأی ‌دادن خود داری می‌نمایند به عنوان کشورهایی که در رأی‌گیری شرکت نکرده‌اند تلقی خواهند شد.

ج ـ درصورت اعطاء نمایندگی به دولتهای عضو طبق جزء (7) بند (چ) ماده (6)، اتخاذ تصمیم توسط اکثریت دولتهای عضوی که رأی می‌دهند، با حداقل تعداد آراء مثبتی که حداقل یک سوم تمام دولتهای عضو باشند، به عمل می‌آید.

ماده 10

- سازمان می‌تواند درخصوص موضوعات مربوط به حیطه اختیارات خود با سازمانهای بین‌المللی که علایق و فعالیتهای آنها مرتبط با هدف سازمان ‌باشد، همکاری نماید.

ماده 11

- طرز کار سازمان به تفصیل در مقررات عمومی و مالی که به این کنوانسیون ضمیمه شده‌، اما جزء تفکیک‌ناپذیر آن را تشکیل نمی‌دهد، ذکر خواهد شد. درصورت هرگونه تعارض بین این کنوانسیون و مقررات عمومی یا مالی، این کنوانسیون حاکم خواهد بود.

ماده 12

- زبانهای رسمی سازمان انگلیسی و فرانسه می‌باشد.

ماده 13

- سازمان دارای شخصیت حقوقی است. سازمان، در سرزمین هر یک از دولتهای عضو خود، منوط به توافق با دولت عضو مربوط، از امتیازات و مصونیت‌های لازم برای انجام وظایف و رسیدن به هدف خود برخوردار خواهد بود.

ماده 14

- مخارج ضروری سازمان از منابع ذیل تأمین میگردد:

‌الف - از سهمیه عادی سالیانه دولتهای عضو طبق صورتیکه بر اساس تناژ شناورهای آنها داده میشد.

ب - با تصویب مجمع از محل عطایا و اهدائی ها و کمکهای نقدی و سایر منابع.

ماده 15

- هر دولت عضوی که دوسال حق عضویت معوقه داشته باشد تا زمان پرداخت حق‌ عضویت‌‌های متعلقه، از کلیه حقوق رأی‌دهندگی و مزایای اعطاء شده توسط کنوانسیون و مقررات به دولت‌های عضو محروم خواهد بود.

ماده 16

- الف ـ حکومت پادشاهی موناکو به عنوان امین اسناد عمل خواهد نمود.

ب ـ این نسخه اصلی کنوانسیون توسط امین اسناد نگهداری و نسخ تأیید شده این کنوانسیون برای کلیه دولتهایی که آن را امضاء کرده ‌یا بدان ملحق شده‌اند فرستاده خواهد شد.

پ ـ امین اسناد باید موارد زیر را انجام دهد :

1ـ دبیرکل و کلیه دولتهای عضو را در مورد درخواست‌های الحاق که از دولت‌های موضوع بند (ب) ماده (20) دریافت نموده است، مطلع نماید.

2ـ دبیرکل و کلیه دولتهایی که این کنوانسیون را امضاء نموده یا به آن ملحق شده‌اند را از موارد زیر مطلع نماید:

ـ هر امضاء یا تودیع سند جدید مبنی بر تنفیذ، پذیرش، تصویب یا الحاق به همراه تاریخ آن؛

ـ تاریخ لازم‌الاجراء شدن این کنوانسیون یا هر اصلاحیه آن؛ و

ـ تودیع هر سند انصراف از عضویت در این کنوانسیون، به همراه تاریخ دریافت سند و تاریخ نافذ شدن انصراف از عضویت.

به محض این که هر اصلاحیه این کنوانسیون لازم‌الاجراء شود، آن اصلاحیه باید توسط امین اسناد منتشر و طبق ماده(102) منشور سازمان ملل متحد، در دبیرخانه سازمان ملل متحد ثبت شود.

ماده 17

- هر نوع اختلاف نظر در مورد تفسیر یا بکار بستن کنوانسیون که از راه مذاکره یا میانجی‌گری دبیرکل سازمان حل نشود بنا بتقاضای یکی از‌طرفین اختلاف بحکمیتی که از طرف رئیس دیوان دادگستری بین‌المللی تعیین می‌شود ارجاع می‌گردد.

ماده 18

- 1 - کنوانسیون مزبور از تاریخ سوم مه 1967 در موناکو سپس در سفارت کشور شاهزاده موناکو در پاریس از تاریخ اول جون الی 31 دسامبر1967 جهت امضاء دولتهائی که مایل بشرکت در کار دفتر باشند مفتوح خواهد بود.

2 - دولتهائی که در بند 1 بالا اشاره شد میتوانند بطریق ذیل در این کنوانسیون شرکت نمایند:

‌الف - با امضای بدون قید و شرط تأیید یا تصویب یا.

ب - امضاء مقید و مشروط بتأیید و تصویب پس از واگذار شدن اسناد تأیید و یا تصویبی دیگر.

3 - اسناد تأیید یا تصویب تسلیم سفارت کشور شاهزاده موناکو در پاریس خواهد شد تا در آرشیو آن ضبط گردد.

4 - دولت حکومت شاهزاده موناکو دولتهای فوق‌الذکر و رئیس کمیته مدیریت را از هر امضاء و ضبط اسناد تأیید یا تصویب شده مطلع خواهد نمود

ماده 19

- 1 - کنوانسیون مزبور سه ماه پس از اینکه بیست و هشت دولت طبق شرایط ماده 18 بند 2 در کنوانسیون شرکت نمودند بموقع اجرا گذارده‌خواهد شد.

2 - دولت حکومت شاهزاده موناکو کلیه دولت های امضاکننده و رئیس کمیته مدیریت را از تاریخ مزبور مطلع مینماید.

ماده 20

- الف ـ این کنوانسیون برای الحاق هر دولتی که عضو سازمان ملل متحد باشد، مفتوح خواهد بود. کنوانسیون برای چنین دولتی در تاریخی که در آن، سند الحاق خود را نزد امین اسناد تودیع نموده باشد، لازم‌الاجراء خواهد شد. امین‌اسناد، دبیرکل و تمام دولتهای عضو را از تودیع اسناد الحاق، مطلع خواهد کرد.

ب ـ دولتی که عضو سازمان ملل نیست تنها می‌تواند با ارائه درخواست به امین ‌اسناد، و با تأیید درخواست توسط دوسوم دولتهای عضو، به این کنوانسیون ملحق شود. کنوانسیون برای چنین دولتی در تاریخی که در آن، سند الحاق خود را نزد امین اسناد تودیع نموده باشد، لازم‌الاجراء خواهد شد. امین اسناد، دبیرکل و تمام دولتهای عضو را از تودیع اسناد الحاق مطلع خواهد کرد.

ماده 21

- الف ـ هر دولت عضو می‌تواند اصلاحاتی به این کنوانسیون را پیشنهاد نماید. پیشنهادهای اصلاحات حداقل ظرف شش ماه قبل از جلسه بعدی مجمع، برای دبیرکل ارسال خواهد شد.

ب ـ پیشنهادهای اصلاحات توسط مجمع مورد بررسی قرار می‌گیرد و با اکثریت دو سوم دولتهای عضو حاضر و رأی‌دهنده مورد تصمیم ‌گیری قرار می‌گیرد. وقتی که یک اصلاحیه پیشنهادی توسط مجمع تأیید می‌شود، دبیرکل سازمان از امین اسناد درخواست می‌کند که اصلاحیه را به تمام دولتهای عضو ابلاغ نماید.

پ ـ اصلاحیه، سه ماه پس از دریافت اطلاعیه‌های اعلام رضایت به التزام دوسوم دولتهای عضو توسط امین اسناد، برای تمام دولتهای عضو لازم‌الاجراء می‌شود.

ماده 22

- هر طرف متعاهد می‌تواند با انقضاء دوره‌ای پنجساله‌ پس از لازم‌الاجراء شدن آن، ‌با ارائه یادداشتی خطاب به امین اسناد که حداقل یک سال قبل تسلیم شود عضویت خود در این کنوانسیون را فسخ نماید. انصراف از اول ژانویه (یازده‌دی‌ماه) پس از انقضاء یادداشت، نافذ می‌گردد و اعراض از تمام حقوق و منافع عضویت در سازمان توسط دولت ذی‌ربط را شامل می‌شود.

ماده 23

- پس از اینکه کنوانسیون مزبور بموقع اجرا درآمد توسط حکومت شاهزاده موناکو بموجب ماده 102 منشور سازمان ملل متحد در‌دبیرخانه سازمان ملل بثبت خواهد رسید. بنا بمراتب فوق امضاکنندگان مختار زیر کنوانسیون حاضر را امضاء نمودند.

‌روز سوم ماه مه 1967 در موناکو در یک نسخه واحد به زبانهای انگلیسی و فرانسه منعقد گردید.

‌هر یک از متن‌ها متساویاً معتبر و در آرشیو حکومت شاهزاده موناکو ضبط و نسخ گواهی شده آنها جهت کلیه امضاکنندگان و دولتهائی که بآن ملحق‌شده‌اند همچنین رئیس کمیته مدیریت ارسال خواهد شد.

‌از طرف دولت جمهوری آلمان فدرال.

‌از طرف دولت ایالات آمریکا.

‌از طرف دولت جمهوری اتحاد عربی.

‌از طرف دولت جمهوری آرژانتین.

‌از طرف دولت جمهوری استرالیا (‌مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت اتحادیه برمه (‌مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت برزیل.

‌از طرف دولت کانادا (‌مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت جمهوری شیلی (‌مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت جمهوری کره (‌مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت جمهوری چین.

‌از طرف دولت جمهوری کوبا.

‌از طرف دولت پادشاهی دانمارک (‌مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت جمهوری دومینیکن.

‌از طرف دولت اسپانیا.

‌از طرف دولت فنلاند (‌مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت جمهوری فرانسه.

‌از طرف دولت پادشاهی بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی.

‌از طرف دولت پادشاهی یونان.

‌از طرف دولت جمهوری گواتمالا.

‌از طرف دولت هند.

‌از طرف دولت اندونزی.

‌از طرف دولت ایران.

‌از طرف دولت ایسلند (‌مشروط بتصویب).

‌از طرف دولت جمهوری ایتالیا (‌مشروط بتأیید)

‌از طرف دولت ژاپن.

‌از طرف دولت حکومت شاهزاده موناکو.

‌از طرف دولت پادشاهی نروژ.

‌از طرف دولت زلاند جدید.

‌از طرف دولت پاکستان.

‌از طرف دولت جمهوری پاراگوئه.

‌از طرف دولت پادشاهی هلند (‌مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت جمهوری جزایر فیلیپین (‌با اختیار تام مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت جمهوری توده‌ای لهستان.

‌از طرف دولت پرتقال (‌مشروط بتأیید).

‌از طرف دولت جمهوری افریقای جنوبی (‌مشروط بتأیید).

از طرف دولت سوئد.

‌از طرف دولت تایلند.

‌از طرف دولت جمهوری ترکیه.

‌از طرف دولت جمهوری ونزوئلا.

‌از طرف دولت جمهوری توده‌ای یوگسلاوی.

ضمیمه 1-آئین نامه عمومی

بخش 1

ماده 1
- سازمان یک مؤسسه مشورتی است و هیچگونه دخالتی در دفاتر هیدروگرافی دولتهای شرکت‌کننده کنوانسیون ندارد.

ماده 2
- فعالیتهای سازمان، علمی یا فنی است و در مسائل مربوط بسیاست بین‌المللی مداخله نمینماید.

بخش 2

ماده 3
- کنفرانس هیدروگرافی بین‌المللی هر پنجسال یکبار طی جلسات عادی در محل سازمان و در تاریخی که در پایان جلسه قبل تعیین شده‌تشکیل میگردد.

ماده 4
- تدارک و تشکیل کنفرانس هیدروگرافی بین‌المللی بعهده دفتر میباشد.

ماده 5
- هر دولت عضو میتواند توسط یکنفر نماینده یا بیشتر که احتمالاً یکنفر از آنها بایستی رئیس دفتر هیدروگرافی باشد در کنفرانس شرکت‌نماید.

‌هزینه مسافرت و اقامت نمایندگان بعهده دولتهای مربوط میباشد.

ماده 6
- کمیته مدیریت برای دعوت ناظرین مجاز می باشد:

‌الف - از دولتهای که در کنوانسیون شرکت ندارند: یک یا دو نفر از هر یک در صورتیکه از طرف دولتی عضو یا رئیس کمیته پیشنهاد شوند و مشروط ‌بتصویب دو سوم دولتهای عضو.

ب - سازمانهای بین‌المللی که فعالیت آنها با فعالیتهای دفتر بستگی دارد. یک یا استثنائاً دو نفر از هر یک. فهرست اسامی این قبیل سازمانهای بایستی‌قبلاً توسط کمیته مدیریت در اختیار دولتهای عضو گذارده شود تا بتوانند نسبت بآنها اعتراض یا مؤسسات دیگری را اضافه نمایند.

ج - سازمانهای ملی دولتهای عضو که قبلاً با دفتر همکاری داشته‌اند یا امکان همکاری آنها در آینده هست طبق شرایطی که در قسمت قبلی ذکر گردید.

ماده 7
- زبان معمول کنفرانس انگلیسی - فرانسه و اسپانیایی خواهد بود.

ماده 8
- الف - کنفرانس گزارشات دفتر را در مورد کارهای آن در کنفرانس قبلی رسیدگی مینماید.

‌این گزارشات از طرف دفتر مزبور حداقل دو ماه قبل از کنفرانس جهت دولتهای عضو ارسال میگردد.

ب - کمیته‌هائی برای رسیدگی بگزارشات تعیین میشوند و نتایج کار آنها تسلیم جلسه مقدماتی کنفرانس میشود.

ماده 9
- الف - دوازده ماه قبل از گشایش کنفرانس، دفتر از نمایندگان دولتهای عضو برای تسلیم پیشنهاداتی که مایلند در کنفرانس مطرح شود دعوت بعمل میآورد. حداقل هشت ماه قبل از کنفرانس پیشنهادات مزبور همچنین پیشنهادات دفتر بدولتهای عضو اطلاع داده میشود.

ب - پیشنهاداتی که پس از این تاریخ برسد فقط در صورتی پذیرفته میشود که از طرف نمایندگان حداقل سه دولت عضو امضاء شده باشد.

ج - پیشنهادات را میتوان طی کنفرانس نیز ارائه نمود. پیشنهادات مزبور بایستی بامضاء سه نفر از نمایندگان رسیده تسلیم رئیس کنفرانس گردد و‌زودتر از بیست و چهار ساعت پس از اعلام رسمی آنها مورد مذاکره قرار نخواهد گرفت.

ماده 10
- الف - تا تصمیم ثانوی کنفرانس عادی هیدروگرافی بین‌المللی قوانین فوق‌الذکر بایستی در جلسات عادی رعایت گردد.

ب - انتخاب نمایندگان دولتها برای شرکت در جلسات عادی بایستی حتی‌المقدور بمناسبت سؤالاتی باشد که برای رسیدگی ارائه شده.

بخش 3

ماده 11
- الف - کمیته مالی میتواند بنا بتقاضای سه دولت یا رئیس کمیته در فاصله کنفرانسها طی جلساتی فوق‌العاده تشکیل گردد. همچنین ممکن‌است کمیته مدیریت از طریق مکاتبه با کمیته مالی مشورت نماید.

ب - تاریخ جلسات کمیته مالی از طرف رئیس آن و با نظر کمیته مدیریت تعیین می شود.

ج - رئیس کمیته مالی برای مدت پنجسال از طرف کنفرانس انتخاب میشود.

ماده 12
- طی جلسه عادی کمیته بایستی:

بحسابهای اداری مدت مالی قبل رسیدگی و آنها را تأیید نماید.

بودجه مدت مالی آینده را رسیدگی و تسلیم کنفرانس نماید.

ماده 13
- کمیته تصمیمات را با اکثریت دو سوم آراء اعضای حاضر اتخاذ می‌نماید و هر نماینده‌ای حق یک رأی دارد.

ماده 14
- ممیزی سالیانه حسابها بایستی از طرف ممیزی که از طرف کمیته از خارج تعیین می‌شود انجام گیرد.

بخش 4

ماده 15
- بموجب شرایط ماده 8 کنوانسیون مسئولیت فعالیتهای فنی و علمی که برای انجام وظائف سازمان ضروری است بعهده دفتر میباشد.

ماده 16
- از نظر ارتباط با دفتر هر دولت عضو بایستی نماینده‌ای رسمی که حتی‌المقدور رئیس دفتر هیدروگرافی باشد تعیین نماید.

ماده 17
- دفتر - رابطه مکاتباتی نزدیکی را با دفاتر هیدروگرافی دولتهای عضو برقرار مینماید با سازمانهای علمی آنها نیز میتواند ارتباط مکاتباتی‌برقرار نماید، مشروط بر این که بنماینده رسمی دولت مربوطه اطلاع داده شود (‌ماده 16) علاوه بر آن با هیأتهای سایر دولتها و سازمانهای بین‌المللی‌نیز میتواند مکاتبه داشته باشد.

ماده 18
- دفتر هر نوع کار مربوط بامور هیدروگرافی را که صورت بین‌المللی داشته باشد و مسائلی که منفعت عمومی دارد و میتواند از نظر مطالعه یا‌بکار بستن مفید واقع شود باطلاع دفاتر هیدروگرافی یا سایر دفاتر دولت های عضو میرساند.

‌در این مورد با تقاضای تشریک مساعی از دولتهای عضو کوشش بحل مشکلات و یا انجام چنین کارهائی خواهد شد.

ماده 19
- از نظر اینکه دفتر بتواند مقاصد خود را عملی نماید دفاتر هیدروگرافی دولتهای عضو بایستی نسخ جدید انتشارات و چاپ نقشه های جدید‌خود همچنین نسخ کارها یا مدارکی که توسط آنها یا سایر دفاتر کشورشان منتشر شده و ممکن است مفید واقع شوند ارسال دارند.

ماده 20
- دفتر بایستی حتی‌الامکان موجبات رضایت خاطر نمایندگان کشورها را در مورد کلیه سؤالاتشان از نظر اطلاعات یا مشاوره فراهم آورد‌موضوعاتی که میتواند مستقیماً بین دو دفتر هیدروگرافی ملی مبادله و حل گردد قاعدتاً نبایستی بدفتر رجوع گردد.

ماده 21
- دفتر نشریاتی را که در ماده 32 تا 35 بآنها اشاره شده و سایر مدارکی را که از طرف کنفرانس تقاضا شده صادر و توزیع مینماید.

ماده 22
- برای مکاتبه با دفتر نمایندگان دولتهای عضو میتوانند از زبانهائی غیر از زبانهای رسمی سازمان استفاده نمایند ولی دفتر مسئول تأخیر یا‌نتیجه تفسیر غلط آنها نخواهد بود.

بخش 5

ماده 23
- الف - کمیته مدیریت دفتر را طبق شرایط و مقررات کنوانسیون و دستورات کنفرانس اداره مینماید.

ب - مسئول انجام وظایف فنی و علمی است که به دفتر محول گردیده.

ماده 24
- در فاصله بین دو کنفرانس که هیچ نوع شرایط مخصوصی نمیتواند در کنوانسیون یا مقررات گنجانده شود کمیته هر گونه تصمیمات اداری یا‌فنی مورد لزوم را با قید این که در کنفرانس آینده مطرح خواهد شد اتخاذ مینماید.

ماده 25
-- الف - در صورتیکه کمیته تشخیص دهد برای حل مسئله‌ای باید بدولتهای عضو رجوع شود بموجب ماده 6 (6) کنوانسیون بخشنامه‌ای‌برای نمایندگان آنها ارسال میدارد و ضمن آن خواستار اعلام نظر دولت متبوع آنها میگردد.

ب - چنانچه آراء مخالف و موافق متساوی باشند مسئله تا کنفرانس بعدی معوق میماند.

ماده 26
- در صورتیکه موقعیت ایجاب ننماید که روش مشروحه در مقررات رعایت گردد کمیته در این مورد تصمیم لازم اتخاذ و فوراً دولتهای عضو‌را از آن مطلع مینماید.

ماده 27
- الف - انتخاب مدیران بموجب ماده 36 تا 47 برای مدت پنجسال میباشد.

ب - مدیران میتوانند مجدداً برای پنجساله دوم نیز انتخاب گردند.

ج - سن کاندیدا در بدو انتخاب یا انتخاب مجدد نبایستی از شصت و شش سال متجاوز باشد.

‌در - در صورتیکه مدیری برای گذراندن تعطیل بین دو کنفرانس انتخاب گردد تاریخ خاتمه کار او از تاریخ خاتمه کار جانشین او خواهد بود البته‌چنانچه شخص اخیر در مسند کاری باشد.

ماده 28
- وظایف کمیته مدیریت در آخرین روز سومین ماه از تاریخ انتخاب کمیته جدید بپایان میرسد.

ماده 29
- مدیری که بمدت شش ماه متوالی یا مجموعاً 12 ماه متناوب قادر بانجام وظایف محوله نشود در پایان مدت معینه بخودی خود از‌مدیریت برکنار خواهد بود

ماده 30
- هر مدیری بخصوص مسئول یک یا دو شعبه از کار دفتر میباشد. ولی کمیته در کلیه مشکلات مهم مورد شور قرار میگیرد چنانچه در‌جلسه کمیته‌ای فقط دو نفر مدیر حاضر باشند و تا تکمیل جلسه امکان بتعویق انداختن تصمیم مقدور نباشد نظریه رئیس یا کفیل او صائب است.

ماده 31
- کارکنان دفتری متشکل از معاونین فنی و اداری و کارمندان که در صورت احتیاج توسط کمیته گمارده میشوند تحت کنترل کمیته مدیریت‌میباشند.

بخش 6

ماده 32
- در آغاز هر سال دفتر نشریه‌ای در مورد گزارش فعالیتهای خود منتشر مینماید.

ماده 33
- الف - دفتر سالنامه‌ای حاوی کلیه اطلاعات مربوط بدفاتر هیدروگرافی دولتهای عضو و حتی‌الامکان در مورد اطلاعات مربوط بسایر‌دولتها نیز صادر مینماید.

ب - سالنامه شامل آدرس نمایندگان رسمی که بموجب ماده 16 تعیین شده‌اند همچنین اطلاعات ذیل میباشد:

1 - صورت اسامی دولتهائی که از بدو ایجاد و از تاریخ باجرا در آمدن کنوانسیون در کار دفتر شرکت داشته‌اند.

2 - صورت اسامی دولتهای عضو.

3 - فهرست اسامی دولتهائی که بموجب ماده 22 از شرکت در کنوانسیون استعفا نموده‌اند.

4 - جدول تناژ کشتیهای دولتهای عضو.

5 - صورتی حاوی صورت بهای سهام و حق‌الشرکه و تعداد آراء دولتهای عضو.

ماده 34
- الف - دفتر در دو نوبت دو نشریه منتشر مینماید. مجله هیدروگرافی بین‌المللی و جزوه هیدروگرافی بین‌المللی.

ب - مجله هیدروگرافی بین‌المللی حاوی مواد هیدروگرافی و علوم و فنون وابسته بآن و سایر موضوعات عمومی موردنظر سازمان و دفاتر مختلف‌هیدروگرافی میباشد.

ج - جزوه هیدروگرافی بین‌المللی زود بزود منتشر میشود و حاوی موضوعات زمان موقت یا ضروری میباشد. نشریه مزبور شامل اطلاعات مربوط ‌بکارهای انجام شده و نیز پیش‌بینی که از طرف اعضاء شده میباشد.

ماده 35
- دفتر نشریات مخصوصی درباره موضوعات فنی مورد علاقه دفاتر هیدروگرافی نیز منتشر مینماید.

بخش 7

ماده 36
- مدیران طبق شرایط ماده 5 (ب) - 6 (4) و 10 و (2) کنوانسیون بوسیله کنفرانس برگزیده میشوند انتخاب در پایان کنفرانس با رأی مخفی‌انجام میگیرد.

ماده 37
- الف - برای انتخاب مدیران هر دولت عضو دو رأی میدهد دولتهائی که ظرفیت کشتیهایشان 100000 تن یا بیشتر باشد میتوانند آراء‌اضافی طبق جدول ذیل داشته باشند:

‌ظرفیت خالص آراء اضافی

000/100 – 499999 1

000/500 – 999/1999 2

000/000/2 – 999/999/7 3

000/000/8- ببالا 4

ب - تخمین تناژ طبق ماده 5 مقررات مالی صورت میگیرد.

ماده 38
- هر دولت عضو میتواند یک یا دو نفر نماینده از هر یک از کشورهای شرکت‌کننده کنوانسیون معرفی نماید. در صورت امکان بایستی اسامی‌نمایندگان معرفی شده حداقل سه ماه قبل از افتتاح کنفرانس بدفتر واصل گردد. صورت اسامی کاندیداها ده روز از گشایش کنفرانس بسته خواهد شد.

ماده 39
- هر کاندیدایی بایستی دارای تجربه ممتد دریائی و معلومات وسیعی در عملیات هیدروگرافی و دریانوردی باشد. در انتخابات صرفاً صلاحیت‌اداری و فنی نامزدهای انتخاباتی در نظر گرفته میشود و رتبه یا مقام آنها مورد نظر نیست.

ماده 40
- هر معرفی‌نامه‌ای منضم به یادداشتی حاوی خصوصیات و شرایط کاندیدا میباشد از نظر سهولت تطبیق شرایط نامزدهای انتخاباتی بایستی‌اظهارات آنها بصورت واحدی بطریق ذیل گردآوری گردد:

‌کلیات

1 - نام

2 - ملیت

3 - تاریخ ولادت

4 - عناوین و القاب

‌تحصیلات و ارتقائات

5 - تحصیلات (‌مدت - شامل دوره تخصص - دوره ویژه)

6 - زبانها (‌معلومات خواندن و نوشتن)

7 - ارتقائات

‌خدمت

8 - خدمت هیدروگرافی

‌الف - خدمت دریایی (‌مدت و مشاغل)

ب - خدمت در ساحل (‌مدت و مشاغل)

9 - خدمت غیر هیدروگرافی

‌الف - خدمت دریائی (‌مدت و مشاغل)

ب - خدمات در ساحل (‌مدت و مشاغل)

‌فعالیتهای علمی

10 - انتشارات

11 - کار تحقیقاتی و پاداش ها

12 - مجامع علمی (‌عضو در حال حاضر یا گذشته)

‌اطلاعات اضافی

-(‌امضاء نامزد انتخاباتی و مقام پیشنهاد دهنده او)

ماده 41
- الف - اسامی کاندیداها همراه با اظهارات مربوطه آنها بمجرد وصول توسط کمیته مدیریت منتشر میشود.

ب - در بدو افتتاح کنفرانس فهرست اسامی کاندیداها همراه با اظهارات مربوطه‌شان رسیدگی و تقدیم هر یک از نمایندگان میگردد.

ماده 42
- الف - بمنظور ثبت آراء برای انتخاب اعضاء کمیته مدیریت نمایندگان بتعداد آراء مجاز نام سه تن کاندیدای مورد نظر خود را که مایل بانتخاب آنها هستند بر روی برگه‌های انتخاباتی می‌نویسند.

ب - سه نفر کاندیدی که نام آنها بر روی برگه‌های انتخاباتی نوشته شده بایستی از کشورهای مختلف باشند.

ج - برگه‌های انتخاباتی که کاملاً طبق بندهای (‌الف) و (ب) تکمیل نشده باشد بلااثر خواهد ماند.

ماده 43
- الف - هر یک از سه نفر کاندیدای کشورهای مختلف که آراء بیشتری بدست آورد انتخاب شده تلقی میگردد.

ب - در صورتیکه دو یا سه کاندیدا آراء متساوی بدست آورند بموجب شرایط مشروحه در بند قبل چون اشتغال هر سه نفر در یک پست مقدور‌نمیباشد لذا برای تعیین وضعیت پست‌ها فقط در مورد سه نفری که آراء برابر داشته‌اند رأی مخفی گرفته میشود.

ماده 44
- الف - پس از اینکه سه نفر کاندیدای مورد بحث برگزیده شدند رأی مخفی دیگری نیز برای انتخاب یکی از آنها بعنوان رییس کمیته رهبری‌اخذ میگردد.

‌برای این منظور نمایندگان در اوراق انتخاباتی مجاز خود بایستی نام مدیری را که مایلند بسمت ریاست برگزیده شود مرقوم دارند.

ب - تعداد آرائی که توسط هر مدیر بدست می‌آید کار تعیین نمودن رئیس را معلوم مینماید.

ج - در صورت تساوی آراء رای مخفی دیگری نیز برای تعیین وضع مدیرانی که آراء برابر بدست آورده‌اند گرفته میشود.

ماده 45
- پس از پایان یافتن انتخابات در اولین روز چهارمین ماه از تاریخ انتخابات رئیس کنفرانس از مدیران جدیدالانتخاب دعوت مینماید تا بانجام‌وظائف محوله خود مشغول شوند.

ماده 46
- الف - چنانچه در فاصله کنفرانسها پست مدیریتی خالی شود و تا وعده تشکیل کنفرانس آینده بیش از دو سال باقی باشد کمیته مدیریت برای‌تصدی محل خالی از طریق مکاتبه و رأی غیابی انتخاب بعمل میآورد.

ب - در اینصورت دفتر از دولتهای عضو دعوت مینماید صورت کاندیداهای خود را طبق مواد 38 تا 40 ارسال دارند. بمجرد دریافت صورتهای‌مزبور انتخاب با رعایت مقررات قید شده در ماده 41 تا 43 انجام میگردد.

ج - در پایان اقدام فوق‌الذکر کمیته مدیریت بلافاصله دولتهای عضو را از نتیجه رأی مخفی مطلع و از مدیر منتخب برای بعهد گرفتن وظایفش دعوت‌مینماید.

ماده 47
- مدیری که برای تصدی پست خالی انتخاب شده در میان مدیریان در ردیف سوم قرار میگیرد.

ضمیمه 2-آئین نامه مالی

بخش 1

ماده 1
- اداره امور مالی دفتر طبق شرایط ماده 5 - 7 - 14 و 16 کنوانسیون و مواد 11 تا 14 مقررات عمومی صورت می‌گیرد.

بخش 2

ماده 2
- الف - بودجه برای پنجسال و بر اساس فرانک طلا که مورد قبول قرارداد پولی بین‌المللی سال 1885 میباشد محاسبه میگردد بدین معنی.‌یک فرانک طلا – 58/322/290/0 گرم یا 5/086/334/009/0 اونس سنگ تروی طلای خالص.

ب - سال مالی دفتر منطبق با تقویم سال گریگورین میباشد.

ماده 3
- نشان دادن میزان درآمد و مخارج در بودجه ممنوع میباشد.

ماده 4
- سهام سالیانه دولتهای شرکت‌کننده کنوانسیون که بر اساس استاندارد فرانک طلا میباشد بطوریکه در ماده 2 شرح داده شد بحسابهای‌بانکی دفتر واریز می‌شود.

‌این قبیل سهام بموجب قوانین ذیل تعیین شده‌اند:

‌الف - هر دولت عضو بایستی تعهد پرداخت دو سهم که هر ماه معادل 2000 فرانک طلا باشد بنماید.

ب - دولتهائی که ظرفیت کشتی‌هاشان معادل 100000 تن یا بیشتر باشد میتوانند سهم حق‌الشرکه اضافی معادل همین میزان طبق صورت ذیل‌داشته‌باشند:

‌ظرفیت خالص سهم حق‌الشرکه اضافی

(2000 فرانک طلا هر یک)

----------------------------------------------

100000 249999 1

250000 454999 2

455000 719999 3

720000 1049999 4

1050000 1449999 5

1450000 1924999 6

1925000 2479999 7

2480000 3119999 8

3120000 3849999 9

3850000 4674999 10

4675000 5599999 11

5600000 6629999 12

6630000 7769999 13

7770000 9024999 14

9025000 10399999 15

10400000 11899999 16

11900000 13529999 17

13530000 15294999 18

15295000 17199999 19

17200000 19249999 20

19250000 21449999 21

21450000 23804999 22

23805000 26319999 23

26320000 28999999 24

29000000 ببالا 5 25

ماده 5
- در اجرای کنوانسیون و مقررات آن ارقام تناژ دولتهای عضو با اضافه نمودن ظرفیت خالص کشتی‌هایی که از 100 تن متجاوز میباشند به 6.7‌وزن کشتی‌های جنگی بدست میآید.

ماده 6
- الف - صورت تناژها که سهام دولتها نسبت بآن تعیین میشود بایستی قبل از هر جلسه عادی کنفرانس از طرف کمیته مدیریت با آخرین‌تاریخ روز منطبق گردد.

‌دوازده ماه قبل از کنفرانس دفتر از دولتها تقاضا مینماید تا ارقام تناژ خود را از تاریخ اول ژانویه سال قبل تا کنون ارسال دارند. شش ماه قبل از کنفرانس‌دفتر صورت تناژهای وصولی را بین دولتها توزیع مینماید.

ب - صورت تناژ - حق‌الشرکه - سهام و آراء برای تصویب تقدیم کنفرانس میگردد و از اولین روز ژانویه بعد از کنفرانس بموقع اجراء گذارده می‌شود.‌باستثنای آنچه ذیلاً در بندهای (ج) و (‌د) گفته شده این صورتها تا 31 دسامبر یعنی تا کنفرانس بعدی بقوت خود باقی خواهد بود.

ج - چنانچه دولتی مایل باشد به کنوانسیون ملحق گردد بایستی مقدار تناژ کشتیهای خود را اعلام نماید و بمجردیکه الحاق عملی گردیده کمیته‌مدیریت این مقدار را وارد صورت تناژها مینماید.

‌د - در صورتیکه دولتی بخواهد رقم تناژ خود را که در صورت تناژها مشاهده می‌شود اصلاح نماید بایستی حداقل 6 ماه قبل از شروع سال مالی آینده‌تناژ اصلاح شده را اعلام نماید.

ماده 7
- حکومت شاهزاده موناکو از نحوه بخصوصی برخوردار می‌شود. بدین معنی که در عضویت دفتر شرکت دارد سهمیه‌ای نمی‌پردازد ولی دارای‌حق رأی میباشد.

ماده 8
- کمیته مدیریت بودجه برآورد شده را آماده و حداقل سه ماه جلوتر از تشکیل جلسه کمیته مالی برای رسیدگی کمیته مزبور برای دولتهای عضو‌ارسال میدارد.

ماده 9
- کمیته مدیریت بودجه را بمرحله اجرا میگذارد. بموجب شرایط ماده 11 کمیته مدیریت بایستی اطمینان حاصل نماید که مخارج و تعهدات‌خرج با شرایط بودجه‌ای تطبیق نماید.

ماده 10
- انتقال حسابها از قسمتی بقسمت دیگر مستلزم کسب مجوز از کمیته مالی میباشد.

ماده 11
- پس از پایان مدت مالی بودجه هیچ نوع تعهد مالی دیگری قابل پرداخت نخواهد بود و تعهدات پرداخت نشده میتواند طی یک سه‌ماهه‌متمم پرداخت گردد.

بخش 3

-سرمایه اولیه

ماده 12
- کلیه موجودی دفتر تحت کنترل کمیته مدیریت میباشد هیچ نوع مخارجی که متجاوز از 1000 فرانک طلا باشد بدون تصویب قبلی یکی از‌اعضای کمیته مدیریت قابل پرداخت نیست و پرداختهائی که از 10000 فرانک طلا متجاوز باشد مستلزم تصویب قبلی کلیه اعضای کمیته میباشد.

ماده 13
- الف - سهام سالیانه بودجه عادی بطوریکه در ماده 4 شرح داده شده از اول ژانویه سال مالی محاسبه می‌شود. پرداختها بایستی بموقع‌انجام گیرد.

ب - نرخ تبدیل ارز همان خواهد بود که در تاریخ ارسال سهم بوده. تاریخ مزبور بایستی بفوریت بدفتر اطلاع داده شود.

ماده 14
- در صورتیکه دولتی مایل باشد قبل از اول جولای به کنوانسیون ملحق شود بایستی قادر بپرداخت سهمیه سالیانه خود باشد و چنانچه‌الحاق او در این تاریخ یا پس از آن انجام گیرد فقط بایستی نصف سهم سالیانه خود را بپردازد.

ماده 15
- سهمیه‌های پرداخت نشده بایستی ضمن صورتیکه ضمیمه گزارش امور مالی که از طرف کمیته مدیریت بکمیته مالی داده می‌شود میباشد‌مشخص گردد.

ماده 16
- محروم شدن دولتی از حقوق عضویت بموجب ماده پانزده کنوانسیون بایستی از طرف کمیته مدیریت در تاریخ اول جولای سالی که موعد‌پرداخت سومین سهمیه سالیانه میباشد یا پس از آن بدولت مربوطه اطلاع داده شود - لذا هر دولت عضو که از حقوق عضویت خود محروم میگردد‌ در تاریخ تعلیق مجبور بپرداخت سهمیه دو سال بدفتر میباشد.

ماده 17
- الف - هر دولت عضو که فقط قسمتی از سهمیه خود را میپردازد از تاریخ اولین اعلامیه دفتر تا دو سال به او مهلت داده می‌شود که طی این‌مدت کسری بدهی خود را ادا نماید. در انقضای این مدت حقوق و منافع عضویت او تا تصفیه حساب دیون موقتاً موقوف میگردد.

ب - تعلیق حقوق بموجب مفاد بند (‌الف) فوق از تاریخ اول جولای سالی که پایان مدت دو سال میباشد اجرا میگردد.

ماده 18
- بمنظور اطمینان از تعادل مالی دفتر و اجتناب از هر گونه اشکالات خزانه‌داری سرمایه اولیه‌ای در اختیار دفتر گذارده می‌شود که مقدار آن در‌آغاز هر سال معادل حداقل نصف سهام سالیانه دولتهای عضو میباشد.

بخش 4

ماده 19
- دفتر موجودی ذخیره‌ای نیز در اختیار دارد که مقدار آن از طرف کنفرانس تعیین می‌شود این موجودی صرفاً برای تأمین مخارج غیر عادی‌سازمان میباشد و بایستی فقط در مواقع استثنائی مورد استفاده قرار گیرد.

بخش 5

ماده 20
- کمیته مدیریت هر ساله گزارشی در مورد امور مالی سال گذشته همچنین اطلاعاتی در مورد اموال منقول و غیر منقول سازمان تقدیم دولتهای‌عضو مینماید.

ماده 21
- شخص ممیزی که بموجب ماده 14 مقررات عمومی از خارج تعیین می‌شود بایستی اطمینان حاصل نماید که مخارج صحیح و با رعایت‌دستوراتی که از طرف کنفرانس داده شده انجام گرفته و بطور صحیح وارد دفتر گردیده. انجام این ممیزی در هر موقع امکان دارد.

بخش 6

ماده 22
- در صورت فسخ کنوانسیون تراز حسابهای سازمان در روز فسخ میان دولتهائی که هنوز در کنوانسیون شرکت دارند تقسیم می‌شود. هر گونه‌بدهی دیگر نسبت بکل مبلغ سهام آنها از سال 1921 تا کنون میان دولتهای مزبور تقسیم میگردد.

‌هر نوع بستانکاری نیز نسبت به آخرین سهمیه سالیانه بین این دولتها تقسیم میگردد.

‌موافقتنامه فوق مشتمل بر یک مقدمه و 23 ماده و یک آئین‌نامه عمومی و یک آئین‌نامه مالی منضم به قانون الحاق دولت ایران به قرارداد بین‌المللی(‌کنوانسیون) سازمان بین‌المللی آب‌نگاری (‌هیدروگرافی) است.

رئیس مجلس سنا - مهندس شریف‌امامی