قانون قرارداد بین المللی مخابرات دوره منعقده در مونترو
نوع قانون
قانون -
مرجع تصويب
مجلس شورای ملی
تاریخ سند تصويب
-
شماره ابلاغ
7/40232
مرجع ابلاغ
نخست وزیر
شماره روزنامه رسمي
7021
آخرین وضعیت
معتبر
طبقه بندی
ندارد
تاريخ تصويب
1347/10/09
شماره سند تصویب
-
تاریخ ابلاغ
1347/11/01
تاريخ اجرا
-
تاریخ روزنامه رسمي
1347/12/28
تاریخ انتشار
-
متن کامل قانون
ماده واحده
ماده واحده
- قرارداد بینالمللی مخابرات دور مشتمل بر یک مقدمه و پنجاه و سه ماده و چهار ضمیمه و یک پروتکل نهائی و چهار پروتکل الحاقی و چهل و شش قطعنامه و یک توصیه که در 21 آبان 1344 برابر 12 نوامبر 1965 در مونترو تنظیم و از طرف نماینده دولت شاهنشاهی ایران امضاءِ شده است تصویب و بدولت اجازه داده میشود اسناد تصویب آنرا بدبیر کل اتحادیه ارتباطات بینالمللی تسلیم نماید.تبصره - دولت مجاز است آئیننامههای منضم بقرارداد را تصویب و اجرا نماید.
موخره
قانون بالا مشتمل بر یک ماده و یک تبصره و قرارداد ضمیمه آن که در جلسه روز پنجشنبه هفتم آذر ماه یکهزار و سیصد و چهل و هفت بتصویب مجلس شورای ملی رسیده بود در جلسه روز دوشنبه نهم دی ماه یکهزار و سیصد و چهل و هفت شمسی بتصویب مجلس سنا رسید.
امضاء
رئیس مجلس سنا - جعفر شریف امامی
متن قرارداد
قانون تصویب قرارداد بین المللی مخابرات منعقده در مونترو 21 آبان 1344
مقدمه
مقدمه
1 - نمایندگان مختار دول همپیمان با تأیید کامل حق حاکمیت مسلم هر کشور در اداره نمودن مخابرات خود بمنظور تسهیل روابط و تعمیم همکاریبینالمللی از طریق حسن جریان امور ارتباطات دور این قرارداد را با موافقت تام تصویب نمودند.
2 - دولتها و گروه سرزمینهائی که در این قرارداد شرکت دارند اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور را تشکیل میدهند.
فصل 1
فصل 1
تشکیل - هدف - سازمانماده 1
ماده 1
- تشکیل اتحادیه3 - 1 - اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور از اعضاء اصلی و وابسته تشکیل میشود.
4 - 2 - اعضاءِ اصلی اتحادیه عبارتند از:
الف - هر کشور یا گروه سرزمینهای نامبرده در ضمیمه یک پس از امضاءِ این قرارداد یا الحاق بآن اعم از اینکه این امر را رسماً انجام دهند یا بوسیله کشور یا گروهی از سرزمینهای دیگر.
5 - ب - هر کشور که نام آن در ضمیمه یک قید نشده است هنگامی که بعضویت سازمان ملل متحد درآید و بر طبق مقررات ماده 19 باین قرارداد ملحق شود.
6 - ب - هر کشور مستقل که نام آنکشور در ضمیمه یک قید نشده و بعضویت سازمان ملل متحد نیز در نیامده باشد ولی بر طبق مقررات ماده 19 باین قرارداد ملحق شود پس از اینکه تقاضای عضویت آنکشور از طرف دو ثلث اعضاءِ اتحادیه پذیرفته شود.
7 - 3 - اعضاءِ وابسته اتحادیه عبارتند از:
الف - هر کشور که باستناد مقررات بندهای 4 تا 6 عضو اصلی شناخته نشده هنگامی که تقاضای قبول آنکشور بسمت عضو وابسته از طرف اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه تصویب و بر طبق مقررات ماده 19 باین قرارداد ملحق شود.
8 - ب - هر سرزمین یا گروه سرزمینهائی که مسئولیت مطلق در روابط بینالمللی خود نداشته و یک عضو اصلی اتحادیه از جانب او این قرارداد را امضاءِ و تأیید نماید و یا بر طبق مقررات مواد 19 و 20 باین قرارداد ملحق شود در صورتی که تقاضای قبول او بسمت عضو وابسته از طرف عضواصلی مسؤل تسلیم و مورد تصویب اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه قرار گرفته باشد.
9 - ب - هر سرزمین تحت قیمومیت که تقاضای قبول آن سرزمین بسمت عضو وابسته بوسیله سازمان ملل متحد تسلیم شده و سازمان ملل متحد بنام او بر طبق مقررات ماده 21 باین قرارداد ملحق شده باشد.
10 - 4 - چنانچه سرزمین یا گروه سرزمینهائی که جزءِ سرزمین یا گروه سرزمینهای عضو اصلی اتحادیه بوده بر طبق مقررات بند 8 بالاستقلال عضووابسته شده یا بشود از مزایا و تعهداتی که بموجب این قرارداد بیک عضو وابسته تعلق می گیرد آنسرزمین یا گروه سرزمینها نیز بهرهمند میشود.
11 - 5 - در اجرای مقررات بندهای 6 و 7 و 8 هرگاه در مدت بین دو مجمع عمومی اتحادیه از طریق دیپلماتیک و بوسیله کشور مقر اتحادیه تقاضائی مبنی بر عضویت وابسته واصل گردد. دبیر کل نظر اعضای اصلی اتحادیه را استعلام مینماید و هر عضو که تا چهار ماه از تاریخ استعلام نظریهخود را اعلام ندارد ممتنع شناخته خواهد شد.
ماده 2
ماده 2
- حقوق و تعهدات اعضاءِ و اعضاءِ وابسته12 - 1 (1) تمام اعضاء اصلی اتحادیه حق دارند در کنفرانسهای اتحادیه شرکت نموده و در هر یک از سازمانهای آن انتخاب شوند.
13 - (2) هر عضو اصلی در کلیه کنفرانسهای اتحادیه و کمیتههای مشورتی بینالمللی که در آنشرکت نماید و کلیه جلسات شورای اداری (مشروط بر اینکه جزءِ آن شورا باشد) حق یک رأی را دارد.
14 - (3) هر عضو اصلی در کلیه اخذ آرائی که بوسیله استعلام کتبی بعمل آید صاحب یک رأی میباشد.
15 - 2 - هر عضو وابسته دارای تمام حقوق و تعهدات اعضاءِ اصلی میباشد باستثناءِ حق رأی در کنفرانسها و جلسات سازمانهای اتحادیه ومعرفی داوطلب برای کمیته بینالمللی ثبت فرکانسها و انتخابشدن برای عضویت شورای اداری.
ماده 3
ماده 3
- مقر اتحادیه16 - مقر اتحادیه در ژنو تعیین گردیده.
ماده 4
ماده 4
- هدف اتحادیه17 - هدف اتحادیه عبارتست از:
الف - ابقاءِ و بسط همکاری بینالمللی بمنظور بهبود مخابرات و استفاده کامل از آن.
18 - ب - توجه بتکمیل وسائل فنی و استفاده کامل از آنها - تکثیر بهرهبرداری از دستگاههای مخابراتی و تعمیم و انتفاع عمومی از دستگاههای مزبور.
19 - پ – هم آهنگ نمودن مساعی ملل بمنظور تأمین هدفهای مشترک.
ج - 20 - 2 - برای نیل بمنظور فوق اتحادیه باقدامات زیر مبادرت میجوید.
ج - الف - اجرای صحیح تقسیم بندی طیف فرکانسهای رادیوئی و ثبت تخصیص فرکانسها بمنظور جلوگیری از تداخل بین ایستگاههای رادیوئی کشورهای مختلف.
21 - پ - تلفیق مساعی مبذوله بمنظور رفع محظور تداخل بین ایستگاههای بیسیم کشورهای مختلف و بهبود استفاده از طیفهای فرکانس.
22 - پ - تشویق و تقویت همکاری بین اعضای اصلی و اعضای وابسته بمنظور تدوین ارزانترین تعرفهها بنحوی که با اجراءِ آن استقلال مالی وحسن اداره سرویسهای مخابراتی نیز رعایت شود.
23 - ت - ترغیب بایجاد و توسعه و بهبود وسائل و شبکههای ارتباطی در کشورهای جدید و در حال توسعه با استفاده از تمام امکاناتیکه در اختیاراتحادیه باشد بالاخص با شرکت در برنامههای سازمان ملل.
24 - ت - اتخاذ تدابیر مقتضی بمنظور اقدامات لازم جهت حفظ حیات انسانی از طریق همکاری سرویسهای تلکومونیکاسیون.
25 - ح - اقدام برای مطالعات - تهیه آئیننامهها - تدوین تصمیمات - صدور توصیهها و جمعآوری و نشر اطلاعات مربوط به تلکومونیکاسیون برایاستفاده کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته.
ماده 5
ماده 5
- سازمان اتحادیه26 - سازمان اتحادیه تشکیل میشود از:
1 - مجمع عمومی (کنفرانس نمایندگان مختار) که عالیترین ارکان اتحادیه است.
27 - 2 - کنفرانسهای اداری.
28 - 3 - شورای اداری.
29 - 4 - ارکانهای دائمی زیر:
الف - دبیرخانه کل.
30 - ب - هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها.
31 - پ - هیئت مشاوره بینالمللی بیسیم.
32 - ت - هیئت مشاوره بینالمللی تلگرافی و تلفنی.
ماده 6
ماده 6
- مجمع عمومی (کنفرانس نمایندگان مختار)33 - 1 - کنفرانس نمایندگان مختار که عالیترین رکن اتحادیه است تشکیل میشود از نمایندگان اعضاءِ اصلی و اعضاء وابسته.
34 - 2 - مجمع عمومی وظایف زیر را انجام میدهد:
الف - تعیین خط مشی کلی بمنظور تأمین هدفهای اتحادیه بشرحی که در مادة 4 تصریح شده.
35 - ب - بررسی گزارش شورای اداری در مورد فعالیتهای شورای مزبور و فعالیتهای اتحادیه از تاریخ آخرین جلسه مجمع عمومی.
36 - پ - تهیه و تدوین اساس بودجه و تعیین حدود هزینههای اتحادیه تا مجمع عمومی آینده.
37 - ت - تعیین مأخذ و طبقهبندی حقوقها و کیفیت کمک خرجها و حقوق بازنشستگی تمام کارمندان اتحادیه.
38 - ث - تصویب قطعی حسابهای اتحادیه.
39 - ج - انتخاب کشورهای عضو اتحادیه بمنظور تشکیل شورای اداری.
40 - چ - انتخاب دبیر کل و معاون دبیر کل و تعیین تاریخ اشتغال آنها.
41 - ح - تجدید نظر در قرارداد در صورتی که ضرورت ایجاب نماید.
42 - خ - انقضاء موافقتنامه بین اتحادیه و سایر مؤسسات بینالمللی و در صورت ضرورت تجدید نظر در این قبیل موافقتنامهها و بررسیموافقتنامههای موقت که شورای اداری از طرف اتحادیه با سازمانهای مزبور منعقد نموده و ادامه اقداماتی که در این مورد شایسته بداند.
43 - د - نسبت بتمام مسائل دیگر ارتباطی لدی الاقتضا تصمیم مقتضی اتخاذ مینماید.
44 - مجمع عمومی معمولا در محل و تاریخی که مجمع عمومی پیشین معین نموده تشکیل میگردد.
45 - (4) 1 - تاریخ و محل مجمع عمومی بعدی یا منحصراً یکی از این دو ممکن است در موارد زیر تغییر داده شود.
46 - الف - تقاضای انفرادی لااقل یکچهارم از اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه بعنوان دبیر کل.
47 - ب - یا بنابر پیشنهاد شورای اداری.
48 - 2 - در هر دو صورت تعیین محل و تاریخ جدید یا فقط یکی از این دو منوط بتوافق اکثریت اعضای اتحادیه است.
ماده 7
ماده 7
- کنفرانسهای اداری49 - 1 - کنفرانسهای اداری اتحادیه عبارتند از:
الف - کنفرانسهای اداری جهانی.
50 - ب - کنفرانسهای اداری ناحیهای.
51 - 2 - کنفرانسهای اداری منحصراً بمنظور اخذ تصمیم درباره مسائل مربوط به تلکومونیکاسیون تشکیل میشود و در این کنفرانسها فقط مسائلیکه در دستور مذاکرات ذکر شده مورد بحث قرار خواهد گرفت و در هر صورت تصمیمات کنفرانسهای اداری باید با مقررات این قرارداد منطبق باشد.
52 - 3 - (1) دستور جلسه یک کنفرانس اداری جهانی ممکن است شامل نکات زیر باشد:
الف - تجدید نظر در قسمتی از آئیننامههای اداری که در بند 203 ذکر شده.
53 - ب - بطور استثناءِ تجدید نظر کامل در یک یا چند آئیننامه.
54 - پ - سایر مسائلی که جنبه جهانی داشته و در حدود صلاحیت کنفرانس باشد.
55 - 2 - دستور مذاکرات یک کنفرانس اداری باید حاوی مسائلی باشد که منحصراً جنبة ارتباطی ناحیهای داشته باشد باضافه دستورات کلی برایهیئت بینالمللی فرکانسها در اموریکه ناحیة مربوطه ذینفع است مشروط بر اینکه خلاف مصالح ناحیه دیگر نباشند و در هر صورت تصمیمات اینقبیل کنفرانسها باید با مقررات آئیننامههای اداری منطبق باشد.
56 - 4 (1) شورای اداری دستور مذاکرات کنفرانس اداری را با موافقت اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه و دستور مذاکرات کنفرانس اداری ناحیهای را باموافقت اکثریت اعضاءِ اصلی ناحیه مربوط و با رعایت مقررات بند 76 تدوین مینماید.
57 - (2) عنداللزوم دستور مذاکرات فوقالذکر باید متضمن مسائلی باشد که نسبت بدرج آنها از طرف مجمع عمومی اتخاذ تصمیم شده.
58 - (3) - دستور مذاکرات کنفرانس اداری جهانی بیسیم ممکن است شامل نکات زیر هم باشد.
الف - انتخاب اعضاءِ هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها با رعایت مقررات بندهای 172 تا 174
59 - ب - صدور دستور درباره فعالیتهای هیئت مزبور و بررسی فعالیتهای مذکور.
60 - 5 (1) یک کنفرانس اداری جهانی در موارد زیر تشکیل میشود:
الف - بنابر تصمیم یک مجمع عمومی که تاریخ و محل انعقاد کنفرانس نیز ممکن است از طرف مجمع عمومی تعیین شود.
61 - ب - بنابر توصیه کنفرانس اداری جهانی ماقبل.
62 - پ - بنابر تقاضای لااقل ربع اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه که هر یک جداگانه بعنوان دبیر کل ارسال شده باشد.
63 - ت - بنابر پیشنهاد شورای اداری.
64 - (2) در موارد مذکوره ضمن بندهای 61 و 62 و 63 و احتمالا بند 60 تاریخ و محل کنفرانس از طرف شورای اداری و موافقت اکثریت اعضایاصلی اتحادیه و رعایت مقررات بند 76 تعیین میشود.
65 - 6 (1) یک کنفرانس اداری ناحیه در موارد زیر تشکیل میشود.
الف - ب - بنابر تصمیم یک مجمع عمومی
66 - ب - بنابر توصیه کنفرانس اداری جهانی یا ناحیهای ماقبل
67 - پ - بنابر تقاضای لااقل یک چهارم اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع که هر یک منفرداً بعنوان دبیر کل ارسال شده باشد.
68 - ت - بموجب پیشنهاد شورای اداری.
69 - (2) در موارد مذکوره ضمن بندهای 66 و 67 و 68 و احتمالا بند 65 تاریخ و محل کنفرانس از طرف شورای اداری و با موافقت اکثریت اعضایاصلی اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع و رعایت مقررات بند 76 تعیین میشود.
70 - 7 (1) دستور مذاکرات و تاریخ و محل کنفرانس اداری ممکن است در موارد زیر تغییر نماید.
الف - بنابر تقاضای لااقل یک چهارم اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه در مورد کنفرانس اداری جهانی و یک چهارم اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع در مورد کنفرانس ناحیهای که بطور انفرادی بعنوان دبیر کل ارسال و مورد تأیید شورای اداری قرار گرفته باشد.
71 - الف - بر حسب پیشنهاد شورای اداری.
72 - (2) در موارد مذکور ضمن بندهای 70 و 71 تغییرات پیشنهاد شده با موافقت اکثریت اعضای اصلی اتحادیه درباره کنفرانس اداری جهانی و باموافقت اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع و با رعایت مقررات بند 76 مورد تأیید قطعی قرار میگیرد.
73 - 8 (1) شورای اداری در صورتیکه مفید بداند میتواند قبل از انعقاد جلسه عمومی کنفرانس اداری یک جلسه مقدماتی تشکیل دهد تا راجع باصول کار و روش کنفرانس پیشنهاداتی تهیه نمایند.
74 - (2) جلسه مقدماتی مزبور و دستور مذاکرات آن با رعایت مقررات بند 76 باید در مورد کنفرانس اداری جهانی بتصویب اکثریت اعضای اصلیاتحادیه و در مورد کنفرانس ناحیه بتصویب اکثریت اعضاء اصلی اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع برسد.
75 - (3) متن موضوعاتیکه بتصویب نهائی جلسه مقدماتی رسیده بصورت یک گزارش که بتصویب جلسه و امضای رئیس رسیده باشد جمعآوری و نگاهداری میشود مگر اینکه جلسه در اینمورد نظر دیگری اتخاذ نماید.
76 - 9 - در موارد مذکوره ضمن بندهای 56 و 64 و 69 و 72 و 74 اعضای اصلی اتحادیه که ظرف مدت معینه از طرف شورای اداری پاسخ ندهند درحکم این است که اصولا در اخذ رأی شرکت ننمودهاند و در احتساب حد نصاب اکثریت منظور نخواهند شد و چنانچه پاسخهای واصله بحد نصاب نرسد برای مرتبه دوم اخذ رأی بعمل خواهد آمد.
ماده 8
ماده 8
- آئیننامه داخلی کنفرانسها و مجمعها77 – کنفرانس ها و مجمعها برای حسن جریان فعالیتها و رهبری مذاکرات خود از مقررات آئیننامههای داخلی مندرج در آئیننامه عمومی منضمه باین قرارداد استفاده مینماید معهذا هر کنفرانس یا مجمع میتواند در صورتیکه لازم بداند اضافه بر مقررات مذکوره در فصل 9 آئیننامه عمومیمقررات دیگری تصویب و اجراءِ نماید مشروط بر اینکه منطبق با مقررات قرارداد و آئیننامه عمومی باشد.
ماده 9
ماده 9
- شورای اداریالف - سازمان و طرز عمل.
78 - 1 - (1) شورای اداری تشکیل میشود از 29 عضو اصلی اتحادیه که از طرف مجمع عمومی انتخاب میشوند عمل انتخاب باید بنحوی انجام گیرد که ضرورت شرکت قسمتهای مختلف گیتی در شورا منصفانه رعایت شود اعضای اتحادیه که برای شورای اداری انتخاب شدهاند تا زمانیکه مجمع عمومی شورای جدیدی را انتخاب نماید ایفاءِ وظیفه خواهند نمود و حق انتخاب شدن در شورای مابعد را نیز دارند.
79 - (2) هرگاه در خلال مدت بین دو مجمع عمومی یک کرسی خالی در شورای اداری پدید آید کشوری استحقاق اشغال آنرا دارد که در آخرین انتخابات بین اعضای دیگر همان منطقه که اکثریت را نبردهاند رأی زیادتری آورده باشد.
80 - (3) در موارد زیر یک کرسی بلا متصدی تلقی میشود.
الف - هرگاه یک عضو شورا در دو جلسه متوالی سالیانه شورا حاضر نشود.
81 - ب - هرگاه یک کشور عضو اصلی اتحادیه از انجام وظایف شورای اداری استعفا دهد.
82 - (2) هر یک از اعضاءِ شورای اداری برای شرکت در جلسات شورا شخصی را انتخاب مینماید که حتیالمقدور از کارمندان اداره تلکومونیکاسیونآن عضو بوده یا مستقیماً در مقابل اداره مزبور یا بنام آن مسئولیت داشته و در امور تلکومونیکاسیون دارای صلاحیت و تجربه باشد.
83 - 3 - هر عضو شورای اداری صاحب یک رأی است.
84 - 4 - شورای اداری آییننامه خاص داخلی خود را تدوین مینماید.
85 - 5 - در آغاز هر جلسه سالیانه شورای اداری رئیس و نائب رئیس خود را انتخاب مینماید که تا افتتاح جلسه سالیانه دیگر انجام وظیفه خواهندنمود و میتوانند برای بار دیگر هم انتخاب شوند و در غیاب رئیس نایب رئیس جایگزین او میشود.
86 - 6 (1) شورای اداری جلسه سالیانه خود را در مقر اتحادیه تشکیل میدهد.
87 - (2) در خلال جلسه مزبور شورا میتواند تصمیم بگیرد که بطور استثناءِ جلسه فوقالعادهای تشکیل دهد.
88 - (3) - در فاصله زمان بین جلسات عمومی شورا میتواند بتقاضای اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه و بدعوت رئیس خود جلسه فوقالعادهایتشکیل دهد محل تشکیل این جلسه اصولا باید در مقر اتحادیه باشد.
89 - 7 - دبیر کل و نایب او - رئیس و نایب رئیس هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها و مدیران هیئتهای مشاوره بینالمللی میتوانند بدون حق رأی درمذاکرات شورا شرکت نمایند و شورا میتواند برای این عضوها جلسات اختصاصی تشکیل دهد
90 - 8 - دبیر کل اتحادیه عهدهدار انجام وظایف دبیری شورا خواهد بود.
91 - 9 - در فاصله زمان بین دو مجمع عمومی شورای اداری بنمایندگی مجمع عمومی نامبرده و در حدود اختیاراتیکه از طرف آن مجمع بدو تفویض شده امور جاریه را انجام میدهد.
92 - (2) .
93 - 10 - نماینده هر یک از کشورهای عضو شورای اداری حق دارد بعنوان ناظر در جلسات ارگانهای دائمی اتحادیه مذکوره در شمارههای 30 و 31و 32 شرکت نماید.
94 - 11 - هزینه مسافرت نمایندگان هر یک از اعضاءِ شورا و مخارج اقامت آنها برای مدتیکه جلسات تشکیل میشود از طرف اتحادیه پرداختمیشود.
ب - وظایف.
95 - 12 - (1) شورای اداری با بذل مساعی لازم اهتمام مینماید که اعضای اصلی و اعضای وابسته قادر باشند مقررات قرارداد و آئیننامهها وتصمیمات مجمع عمومی و عنداللزوم تصمیمات کنفرانسها و جلسات دیگر اتحادیهها را بسهولت اجراءِ نمایند.
96 - (2) هم آهنگی کامل در عملیات اتحادیه را تأمین مینماید.
97 - 13 - و بالاخص شورا.
الف - وظایفی که از طرف مجمع عمومی بآن محول شده انجام میدهد.
98 - ب - در خلال مدت بین دو مجمع عمومی با سازمانهای بینالمللی مذکوره در مواد 29 و 30 هماهنگی برقرار نموده و برای تأمین این منظور بنام اتحادیه با سازمانهای بینالمللی ارتباطات دور هم موافقت نامههای موقت منعقد مینماید و این قبیل موافقت نامههای موقت بر طبق مقررات بند 42باید به مجمع عمومی بعدی تسلیم شود.
99 - پ - با رعایت دستورهای کلی مجمع عمومی نسبت به تعیین تعداد اعضای دبیرخانه تخصصی ارگانهای دائمی اتحادیه و تعیین پایههایاستخدامی آنها تصمیم مقتضی اتخاذ مینماید.
100 - ت - آئیننامههائیکه برای امور اداری و مالی ضروری تشخیص دهد تدوین مینماید و درباره آئیننامههای مربوط بامور اداری روش واحد سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی را راجع به حقوق و مستمری و بازنشستگی مورد توجه قرار میدهد.
101 - ث - کیفیت جریان امور اداری اتحادیه را نظارت مینماید.
102 - ج - با رعایت نهایت صرفهجوئی بودجه سالیانه اتحادیه را بررسی و تصویب مینماید.
103 - چ - برای رسیدگی سالیانه بحسابهای اتحادیه که از طرف دبیر کل تهیه میشود اقدامات لازم معمول و حسابهای مزبور را برای تسلیم بمجمععمومی بعدی تأیید مینماید.
104 - ح - در صورت ضرورت.
1 - اشل - حقوق کارمندان رسمی و گروه کارمندان عالی رتبه را باستثنای حقوق مقامات انتخابی بنحوی تنظیم مینماید که با مأخذ حقوقهایسازمان ملل در طبقات مشابه منطبق گردد.
105 - 2 - اشل حقوق کارمندان سرویسهای عمومی را بترتیبی تنظیم مینماید که با حقوقهای مقرره از طرف سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی مستقر در مقر اتحادیه تطبیق نماید.
106 - 3 - حق مقام کارمندان رسمی و رتبههای عالی اتحادیه و همچنین مقامات انتخابی را بر اساس تصمیمات سازمان ملل متحد تعیین مینماید.
107 - 4 - مزایای کارمندان اتحادیه را بمأخذ تغییراتی که سازمان ملل بمنظور استقرار روش واحد پذیرفته تعیین مینماید.
108 - 5 - سهمیههائی را که اتحادیه کارمندان اتحادیه بصندوق مستمری ملل متحد تأدیه مینماید بر اساس تصمیمات کمیته مشترک صندوق مزبورتعیین مینماید.
109 - 6 - مزایای افزایش هزینه زندگی که بمشترکین صندوق بیمه کارمندان اتحادیه پرداخت میشود بمأخذ عملکرد سازمان ملل تعیین مینماید.
110 - خ - با رعایت مقررات مواد 6 و 7 برای دعوت مجمع عمومی و کنفرانسهای اداری اتحادیه اقدام بعمل میآورد.
111 - د - عنداللزوم پیشنهاداتی که مفید تشخیص دهد بمجمع عمومی تقدیم میدارد.
112 - ذ - فعالیتهای سازمانهای دائمی اتحادیه را هم آهنگ نموده برای انجام تقاضاها یا توصیههای سازمانهای مزبور مساعی لازم مبذول وگزارشهای سالیانه آنها را بررسی مینماید
113 - ر - چنانچه کرسی نایب دبیر کل بلامتصدی شود لدیالاقتضا شخصی را برای کفالت آنمقام تعیینمینماید.
114 - ز - در صورتیکه کرسیهای مدیران کمیتههای مشاوره بینالمللی بلامتصدی شود اشخاصی را برای کفالت کرسیهای مزبور انتخاب مینماید.
115 - ژ - وظایف دیگر مذکوره در این قرارداد و هر اقدامیکه برای حسن ادارة امور اتحادیه ضروری تشخیص دهد و در حدود مقررات قراردادها وآئیننامهها باشد انجام میدهد.
116 - س - اهتمام لازم بعمل میآورد تا پس از موافقت اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه مسائلی را که در این قرارداد و ضمائم آن پیشبینی نشده ونمیتوان تا کنفرانس ذیصلاحیت بعدی معوق گذارد بعنوان موقت حل و فصل نماید.
117 - ش - گزارش فعالیتهای خود و اتحادیه را برای بررسی بمجمع عمومی تقدیم میدارد.
118 - ص - پس از پایان هر جلسه در اسرع وقت گزارش موجزی از فعالیتهای خود بضمیمة اسنادی که ضروری بداند برای اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته اتحادیه ارسال میدارد.
119 - ض - برای تشویق کشورهای جدید و در حال توسعه بتأمین همکاری فنی از کلیه وسائل ممکنه بالاخص شرکت دادن اتحادیه در برنامههایاختصاصی سازمان ملل استفاده مینماید تا در اجرای هدف اتحادیه که بسط وسائل مخابراتی است اهتمام بعمل آمده باشد.
ماده 10
ماده 10
- دبیرخانه کل120 - 1 (1) دبیرخانه کل بوسیلة یک دبیر کل و معاضدت یک نایب دبیر کل اداره میشود.
121 - (2) دبیر کل و نایب او از تاریخیکه هنگام انتخابشان تعیین شده بکار اشتغال ورزیده و اصولاً تا زمانیکه مجمع عمومی بعدی تعیین خواهدنمود انجام وظیفه مینمایند و حق دارند برای مرتبه دیگر هم انتخاب شوند.
122 - (3) دبیر کل نسبت بکلیه فعالیتهای اتحادیه اعم از اداری و مالی در مقابل شورای اداری مسئولیت دارد و نایب دبیر کل در مقابل دبیر کل.
123 - (4) چنانچه پست دبیر کلی بلامتصدی بماند نایب دبیر کل کفالت وظایف او را بعهده دارد.
124 - 2 - دبیر کل عهده دار وظایف زیر است:
الف - با کمک کمیتة هم آهنگی که در ماده 11 تشریح شده فعالیتهای ارگانهای دائمی اتحادیه را هم آهنگ میسازد.
125 - ب - بر طبق دستورات مجمع عمومی و آئیننامههائی که شورای اداری تدوین نموده نسبت بادارة امور و انتصاب کارمندان دبیرخانه کل اقدام مینماید.
126 - پ - برای تشکیل دبیرخانههای اختصاصی سازمانهای دائمی و انتصاب کارمندان سازمانهای مزبور با موافقت و نظر رئیس هر سازمان اقدام مینماید ولی در مورد انتصاب یا برکناری کارمندان اتخاذ تصمیم نهائی با دبیر کل است.
127 - ت - تصمیمات سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی را در مورد مزایا و بازنشستگی و شرایط استخدام بشورای اداری گزارش میدهد.
128 - ث - در اجرای آئیننامههای اداری و مالی که بتصویب شورای اداری رسیده نظارت مینماید.
129 - ج - نسبت بکارمندان دبیرخانههای تخصصی که مستقیماً زیر نظر رؤسای سازمانهای دائمی اتحادیه انجام وظیفه مینمایند بالاخص از نظراداری نظارت مینماید.
130 - ج - تأمین امور دبیرخانه قبل از کنفرانسها و بعد از آنها.
131 - چ - تأمین امور دبیرخانه کلیه کنفرانسهای اتحادیه (در صورت امکان با همکاری دولت دعوتکننده) و تهیه وسائل لازم برای تشکیل جلساتهر یک از ارگانهای دائمی اتحادیه با همکاری رئیس ارگان ذینفع و بعلاوه دبیر کل میتواند بنابر تقاضا و با تنظیم قرارداد امور دبیرخانه جلسات دیگری را هم که مربوط به ارتباطات دور باشد تأمین نماید.
132 - ح - طبق آخرین اطلاعات واصله از ارگانهای دائمی اتحادیه یا ادارات فهرستهای رسمی تهیه و انتشار میدهد کارتهای معرف وپروندههای دیگری که برای انجام وظائف هیئت بینالمللی ثبت فرکانس لازم باشد از این قاعده مستثنی هستند.
133 - خ - نشر نظرات و پیشنهادات مهم ارگانهای دائمی اتحادیه.
134 - د - نشر موافقتنامههای بینالمللی و ناحیهای مربوط به ارتباطات دور که از طرف متعاهدین اتحادیه ارسال شده و در دسترس گذاردن آخریناسناد مربوطه.
135 - ذ - نشر مقررات اصول فنی هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها و اسناد مربوط به تخصیص فرکانسها و استفاده از آنها بهمان کیفیت که از طرفهیئت مزبور در اجرای وظایف محوله تهیه شده.
136 - ر - با مراجعه بارگانهای دیگر در صورت اقتضا اسناد زیر را تدوین و منتشر مینماید.
137 - 1 - مدارک شاخص سازمان و تشکیل اتحادیه.
138 - 2 - آمارهای عمومی و اسناد رسمی دیگر اتحادیه به کیفیتی که در آئیننامه ضمیمه قرارداد تصریح شده.
139 - تهیه سایر مدارک که تنظیم آنها را کنفرانسها و شورای اداری مقرر داشتهاند.
140 - ز - توزیع اسنادی که بطبع رسیده.
141 - ژ - اطلاعات داخلی و بینالمللی مربوط بامور ارتباطات دور را از اتمام کشورهای گیتی جمعآوری و منتشر مینماید.
142 - س - با همکاری سایر ارگانهای دائمی اتحادیه اطلاعات فنی اداری که بالاخص برای کشورهای جدید و در حال توسعه مفید است جمعآوریو منتشر میسازد تا شبکه ارتباطات دور کشورهای مزبور بهبود یابد و توجه آنها را بامکاناتیکه ضمن برنامههای بینالمللی تحت نظر سازمان مللاجرا میشود جلب مینماید.
143 - ش - اطلاعاتی را که از لحاظ بسط وسائل فنی در بهبود امر بهرهبرداری از سرویسهای تلکومونیکاسیون و بمنظور حداکثر استفاده ازفرکانسهای بیسیم از جنبه تقلیل مزاحمت برای اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته مفید بداند جمعآوری و منتشر میسازد.
144 - ص - با استفاده از اطلاعاتیکه خود تحصیل مینماید یا در اختیار او گذارده میشود و آنچه ممکن است از سازمانهای دیگر بینالمللی بدست آورد مجلهای که حاوی اخبار و مدارک کلی مربوط به تلکومونیکاسیون باشد تهیه و توزیع مینماید.
145 - ض - طرح بودجه سالیانه را تهیه و برای تصویب تسلیم شورای اداری میدارد طرح مزبور پس از تصویب بمنظور اطلاع برای کلیه اعضای وابسته ارسال میشود.
146 - ط - گزارش امور مالی را هرساله و گزارش خلاصه حسابها را قبل از تشکیل جلسه مجمع عمومی تهیه و تقدیم شورای اداری میدارد گزارشاتمزبور پس از ممیزی و تأیید شورای اداری جهت اطلاع برای کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته ارسال و مآلا برای بررسی و تصویب نهائی بمجمععمومی مابعد تقدیم میگردد.
147 - ظ - گزارش فعالیتهای سالیانه اتحادیه را تهیه و پس از تأیید شورای اداری برای کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته ارسال مینماید.
148 - ع - انجام تمام وظائف دیگر دبیرخانه اتحادیه را تأمین مینماید.
149 - غ - سمت نماینده قانونی اتحادیه را دارا است.
150 - ف - نایب دبیر کل در تمام مراحل بدبیر کل کمک مینماید و وظائفی را که دبیر کل باو محول میدارد انجام خواهد داد و در غیبت دبیر کلوظائف او را عهدهدار است.
151 - ق - دبیر کل و نایب او میتوانند در جلسات مجمع عمومی هیئتهای مشاورة بینالمللی و کلیه کنفرانسهای اتحادیه بعنوان مشاور شرکت نمایند همچنین دبیر کل یا نماینده او میتوانند در تمام مجمعهای دیگر اتحادیه با عنوان مشاور شرکت نمایند کیفیت شرکت آنها در جلسات شورایاداری ضمن بند شماره 89 توجیه شده.
ماده 11
ماده 11
- هیئت همآهنگی152 - 1 (1) در مسائل اداری و مالی و کمکهای فنی که مورد استفاده چند سازمان دائمی باشد و در مسائلی که مربوط بروابط خارجی بوده و جنبه سیاسی داشته باشد هیئتی بنام کمیته همآهنگی اظهار نظر و بمدیر کل کمک مینماید.
153 - (2) کمیته مزبور مسائل مهمهای را که از طرف شورای اداری ارجاع میشود بررسی نموده و پس از مطالعه موضوعهای ارجاع شده گزارشی تهیه و بوسیله دبیر کل بشورا تسلیم مینماید.
154 - (3) کمیته بالاخص در انجام اموری که بموجب مقررات مواد 144 و 145 و 146 و 147 بعهده دبیر کل واگذار شده با نامبرده همکاری خواهد نمود.
155 - (4) کمیته نتایج فعالیتهای اتحادیه را در مورد کمکهای فنی بررسی نموده و در این باره توصیههائی تهیه و بوسیله دبیر کل شورای اداریتسلیم میدارد.
156 - کمیته برای شرکت ارگانهای دائمی اتحادیه در کنفرانسهای سازمانهای بینالمللی مذکور در مواد 29 و 30 مساعی لازم بعمل میآورد.
157 - 2 - کمیته اهتمام مینماید که در اخذ تصمیماتش اتفاق آراءِ وجود داشته باشد معهذا دبیر کل میتواند درباره مسائلی که جنبه فوریت داردتصمیماتی اتخاذ نماید حتی اگر موضوع مورد تأیید دو نفر یا بیشتر از اعضاءِ کمیته قرار نگیرد در این قبیل موارد و در صورت تقاضای کمیته گزارشی کهمورد تأیید تمام اعضای کمیته باشد بشورا تسلیم میشود اگر در چنین وضعیت مسائل مورد نظر جنبه فوریت نداشته ولی با اهمیت تلقی شود برای بررسی و مطالعه بجلسه بعدی شورای اداری ارجاع میشود.
158 - 3 - ریاست کمیته را دبیر کل عهدهدار است و اعضاءِ آن عبارتند از نایب دبیر کل رؤسای هیئتهای مشاوره بینالمللی و رئیس هیئت بینالمللیثبت فرکانسها.
159 - 4 - کمیته بنا بدعوت رئیس خود و عموماً ماهی یکبار تشکیل جلسه میدهد.
ماده 12
ماده 12
- کارمندان انتخابی - و کارمندان استخدامی160 - 1 - دبیر کل نایب دبیر کل و رؤسای هیئتهای مشاوره بینالمللی باید از اتباع کشورهای عضو اتحادیه انتخاب شوند و هنگام انتخاب آنها لازماست اصول مشروحه در شمارة 164 و اینکه از کلیه مناطق جهانی انتخاب شوند مورد توجه کامل قرار گیرد.
161 - 2 (1) - کارمندان انتخابی و کارمندان استخدامی اتحادیه در انجام وظایف خود نباید از هیچ دولت یا مقامی غیر از مقامات اتحادیه کسب دستور نمایند یا دستوری بپذیرند و از هر عملی که خلاف شئون کارمندی بینالمللی آنها باشد اجتناب پذیرند.
162 - (2) - هر یک از اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه باید جنبه بینالمللی بودن وظایف کارمندان انتخابی و استخدامی اتحادیه را محترم دانسته وهرگز در صدد بر نیایند آنها را در انجام وظایف تحت تأثیر قرار دهند.
163 - (3) - کارمندان انتخابی و کارمندان استخدامی اتحادیه نباید خارج از مشاغل خود با منافع مادی مؤسسه ارتباطی دیگری سهیم باشند.
164 - 3 - هنگام استخدام و تعیین شرایط مشاغل کارمندان استخدامی باید میزان کاردانی و صلاحیت و صحت عمل آنها مورد توجه قرار گرفته وحتیالمقدور این موضوع رعایت شود که کارمندان باید از کلیه مناطق جهانی استخدام شوند.
ماده 13
ماده 13
- هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها165 - 1 - وظائف اصلی هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها بشرح زیر است:
الف - ثبت فرکانسهای انتخابی هر کشور بکیفیتی که طبق مقررات مشروحه در آئیننامه بی سیم و تصمیمات کنفرانسهای ذیصلاحیت اتحادیه و بمنظور شناسائی بینالمللی تاریخ و هدف و مشخصات فنی هر یک از فرکانسهای مزبور تعیین گردد.
166 - ب - اظهار نظر در اینکه اعضای اصلی و اعضای وابسته بتوانند تا حداکثر امکان از مدارهای بیسیم در ردیفهائی که احتمال مزاحمت وتداخل دارد استفاده نمایند.
167 - پ - انجام وظایف دیگری که مربوط به تخصیص فرکانسها و استفاده از آنها باشد و از طرف یک کنفرانس صلاحیتدار اتحادیه مقرر شده باشد وتهیه مقدمات تشکیل این قبیل کنفرانسها و اجراءِ تصمیمات آن کنفرانسها بدستور شورای اداری و تصویب اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه.
168 - ت - مهیا داشتن پروندههائی که مربوط بانجام وظایف آن کنفرانس میباشد.
169 - ث - هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها ارگانی است مرکب از پنج عضو مستقل و اعضاءِ آن بر طبق مقررات بندهای 172 تا 180 انتخاب میشوند.
170 - (2) اعضای هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها باید در امور فنی مربوط به بیسیم صلاحیت مسلم داشته و در مورد ثبت فرکانسها و استفاده از آنها تجارب کافی حاصل نموده باشند.
171 - (3) باضافه بمنظور درک کامل مسائلی که بنابر شرح مندرجه در بند 166 هیئت با آنها مواجه میشود.
هر یک از اعضاءِ باید با اوضاع و احوال جغرافیائی - اقتصادی - و روحیات اجتماعی لااقل یک منطقه از مناطق دنیا آشنائی داشته باشد.
172 - (3) پنج عضو هیئت در مدت لااقل پنجسال بوسیلة یک کنفرانس اداری جهانی که عهدهدار بررسی مسائل عمومی بیسیم است انتخاب میشوند اعضای مزبور از بین نامزدهای کشورهای عضو اصلی انتخاب خواهند شد هر عضو اصلی فقط میتواند یک نامزد از قلمرو کشور خود معرفی نماید وهر نامزد باید واجد مشخصات مذکوره در بندهای 170 و 171 باشد.
173 - (2) مقررات این انتخاب را خود کنفرانس وضع مینماید بترتیبی که اصل تقسیمبندی عادلانه مناطق مختلفه جهانی تأمین شود.
174 - (3) در هر دوره انتخابیه هر یک از اعضاءِ شاغل کمیته میتوانند مجدداً از طرف کشور متبوع خود نامزد معرفی شوند.
175 - (4) تاریخ شروع بکار اعضاءِ هیئت از طرف کنفرانس اداری جهانی که آنها را انتخاب نموده تعیین میشود و تا زمانی که کنفرانس انتخابکننده جانشینهای آنها را اعلام دارد بانجام وظیفه اشتغال خواهند داشت.
176 - (5) اگر در خلال مدت بین دو کنفرانس جهانی که عهدهدار انتخاب اعضاءِ هیئت هستند یکنفر از اعضاءِ هیئت استعفا دهد یا بیش از سی روزبدون عذر موجه از انجام وظیفه خودداری نماید یا فوت گردد رئیس هیئت از کشور متبوع آن عضو دعوت مینماید که هرچه زودتر شخص دیگری رابرای جانشینی او تعیین نماید.
177 - (6) اگر کشور عضو مزبور تا انقضاءِ 3 ماه از تاریخ دعوت جانشینی تعیین ننماید برای باقیمانده مدت فعالیت کمیته از حق تعیین شخصی برای اشغال کرسی خالی میشود نظر محروم میشود.
178 - (7) اگر در خلال مدت بین دو کنفرانس اداری جهانی که موظف بانتخاب اعضاءِ هیئت هستند شخصی که بعنوان جانشین عضو دیگر تعیین شده استعفا دهد یا بیش از سی روز بدون عذر موجه ترک خدمت نماید یا فوت شود کشور متبوع آن شخص حق تعیین جانشین دیگری را ندارد.
179 - (8) در موارد مشروحه در بندهای 177 و 178 رئیس هیئت از دبیر کل تقاضا مینماید از کشورهای عضو اصلی اتحادیه که جزءِ منطقه مربوطه هستند دعوت نماید که هر یک نامزدهای معرفی نمایند تا شورای اداری در جلسه سالیانه بعد نسبت بانتخاب جانشین اقدام نماید.
180 -(9) در خلال مدت بین دو کنفرانس اداری جهانی که عهدهدار انتخاب اعضاءِ کمیته هستند کشورهائی که اتباع آنها بعضویت کمیته انتخاب شدهاند حتی المقدور از احضار اتباع خود اجتناب نمایند تا در حسن جریان امور کمیته خللی حاصل نشود.
181 - 4 (1) اصول فعالیتهای کمیته در آئیننامه بیسیم تصریح شده.
182 - (2) اعضاءِ کمیته از بین خود یک رئیس و یک نایب رئیس انتخاب میکنند که مدت یکسال انجام وظیفه خواهند نمود پس از یکسال نایب رئیس قائممقام رئیس میشود و نایب رئیس دیگری انتخاب میگردد.
183 - (3) کمیته یک دبیرخانه اختصاصی در اختیار دارد.
184 - 5 (1) اعضای کمیته بدون توجه باینکه نمایندة یک کشور یا منطقهای هستند مانند یک مأمور بیطرف و واجد مقام نمایندگی بینالمللی انجام وظیفه مینماید.
185 - (2) - هیچیک از اعضاءِ کمیته نباید در انجام وظائف خود از یک دولت یا از عضو یک دولت یا از سازمان و یا شخصی کسب دستور نماید یادستوری بپذیرد ضمناً هر عضو اصلی یا عضو وابسته اتحادیه باید جنبه بینالمللی بودن کمیته و عملیات اعضاءِ آن را محترم دانسته و هیچگاه در صدد بر نیاید آنها را در انجام وظائف تحت نفوذ قرار دهد.
ماده 14
ماده 14 هیئتهای مشورتی بینالمللی
186 - 1 - (1) هیئت مشورتی بینالمللی بیسیم C.C.I.R راجع بمسائل فنی و بهرهبرداری بیسیم مطالعاتی بعمل آورده و اظهار نظر مینماید.187 - (2) هیئت مشورتی بینالمللی تلگرافی و تلفنی C.C.I.T.T موظف است راجع بمسائل فنی و بهرهبرداری و نرخبندی تلگرافی و تلفنیمطالعاتی بعمل آورده و اظهار نظر نماید.
188 - (3) هر یک از هیئتهای مشورتی ضمن انجام وظیفه باید در امر مطالعه و اظهار نظر نسبت بمسائلی که با ایجاد و توسعه ارتباطات دور - درکشورهای جدید و در حال توسعه رابطه مستقیم دارد مساعی کافی مبذول دارند.
189 - (4) هر یک از هیئتهای مشورتی میتوانند بنابر تقاضای کشورهای ذینفع راجع بمسائل مربوط بارتباطات دور داخلی آن کشورها مطالعه واظهار نظر نمایند مطالعه این قبیل مسائل باید بر طبق مقررات بند 190 انجام گیرد.
190 - 2 (1) مسائلی را که هر هیئت مشورتی دربارة آنها مأمور رسیدگی و اظهار نظر است عبارتند از مسائلی که از طرف مجمع عمومی - یا کنفرانساداری - یا شورای اداری یا هیئتهای مشورتی دیگر - یا هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها ارجاع شده باضافه مسائلی که مجمع عمومی همان هیئت تصمیم بمطالعه آنها گرفته و مسائلی که در خلال مدت بین دو مجمع عمومی مطالعه آنها کتباً از طرف 20 عضو اصلی و عضو وابسته تقاضا و تأیید شده باشد.
191 - (2) مجمعهای عمومی هیئتهای مشورتی بینالمللی میتوانند در مورد مسائلی که تحت مطالعه دارند پیشنهاداتی که با نتیجه بررسیها ونظرات آنها رابطه مستقیم دارد بکنفرانسهای اداری تسلیم نمایند.
192 - 3 - اعضای هیئتهای مشورتی بینالمللی عبارتند از:
الف - کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه.
193 - ب - هر مؤسسه خصوصی بهرهبردار مجاز که با تأیید عضو اصلی یا عضو وابسته مربوطه تقاضای شرکت در فعالیتهای هیئت را نموده باشد.
194 - 4 - فعالیتها و وظائف هر هیئت مشورتی بینالمللی بوسیلة مقامات زیر انجام میشود:
الف - مجمع عمومی که اصولا هر سه سال یک مرتبه تشکیل میشود و چنانچه یک کنفرانس اداری جهانی (برای بررسی امری که مربوط بیک کمیتهاست) دعوت شده باشد مجمع عمومی کمیته ذینفع در صورت امکان 8 ماه قبل از تاریخ انقضاءِ کنفرانس مزبور تشکیل جلسه میدهد.
195 - ب - کمیسیونهای مطالعات که از طرف مجمع عمومی تأسیس شدهاند تا در مسائلی که باید مورد بررسی قرار گیرد مطالعه و اظهار نظر نمایند.
196 - پ - یک رئیس که از طرف مجمع عمومی بدواً برای مدتی مساوی دو برابر فاصله دو مجمع عمومی متناوب یعنی شش سال انتخاب میشود وقابل انتخاب شدن در هر یک از مجمعهای عمومی ما بعد نیز میباشد و در صورتیکه مجدداً انتخاب شود تا مجمع عمومی بعد یعنی برای سه سال دیگر بادامه خدمت اشتغال میورزد و چنانچه من غیر انتظار این پست بلامتصدی شود مجمع عمومی مابعد رئیس جدیدی انتخاب مینماید.
197 - ت - یک دبیرخانه اختصاصی که در انجام امور با رئیس کمک مینماید.
198 - ث - آزمایشگاهها یا تأسیسات فنی که از طرف اتحادیه تأسیس شده است.
199 - ج - بنا بر تصمیم مشترک مجمعهای عمومی هیئتهای مشورتی بینالمللی یک کمیسیون برنامهریزی جهانی و یک کمیسیون برنامهریزیناحیهای تأسیس میشود کمیسیونهای مزبور برای شبکههای بینالمللی ارتباطات برنامه جامعی تدوین مینمایند تا در امر طرحریزی سرویسهای بینالمللی ارتباطات تسهیلی حاصل گردد همچنین مسائلی که مطالعه آنها بالاخص برای کشورهای جدید و در حال توسعه مفید و در حدود وظائف کمیتههای مزبور باشد تهیه و تسلیم کمیته مینماید.
200 - 6 - مجمعهای عمومی و کمیسیونهای مطالعات هیئتهای مشورتی بینالمللی در جلسات خود مقررات آئیننامه داخلی مندرجه در آئیننامهعمومی ضمیمه قرارداد را رعایت مینمایند و میتوانند بر طبق مقررات شماره 77 یک آئیننامة داخلی مکمل تدوین نمایند آئیننامه مکمل باید بعنوان (تصمیم) ضمن اسناد عمومی منتشر شود.
201 - 7 - روش کار هیئتهای مشورتی بینالمللی در قسمت دوم آئیننامه عمومی ضمیمه قرارداد تصریح شده.
ماده 15
ماده 15
- آئیننامهها202 - 1 - باستثنای مقرراتی که در مادة 8 مندرج است آئیننامه داخلی که در مادة 4 ذکر شده از نظر تأثیر و مدت در حکم همین قرارداد است.
203 - 2 (1) آئیننامههای زیر مکمل مقررات قرارداد میباشد
آئیننامه تلگرافی
آئیننامه تلفنی
آئیننامه بیسیم
آئیننامه اضافی بیسیم
204 - (2) - تصویب این قرارداد بر طبق مادة 18 یا الحاق بآن بر طبق مادة 19 متضمن پذیرش آئیننامة عمومی و آئیننامههای اداری مورد عملزمان تصویب یا الحاق میباشد.
205 - (3) - اعضای اصلی و اعضای وابسته نسبت بهر تجدید نظری که از طرف کنفرانس اداری ذیصلاحیت در آئیننامهها بعمل آید موافقت خود را بدبیر کل اعلام میدارند و دبیر کل بمحض وصول هر موافقت جریان را باطلاع اعضای اصلی و اعضای وابسته میرساند.
206 - 3 - در صورت وجود اختلاف بین یکی از مقررات قراردادها و یکی از مقررات آئیننامه مقررات قرارداد نافذ است.
ماده 16
ماده 16
- مالیه اتحادیه207 - 1 - هزینههای اتحادیه عبارتست از:
الف - مخارج شورای اداری - دبیرخانه کل - هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها دبیرخانههای هیئتهای مشورتی بینالمللی و مخارج آزمایشگاهها وسازمانهای فنی که از طرف اتحادیه تأسیس شده.
208 - ب - مخارج کنفرانسهای نمایندگان مختار و کنفرانسهای اداری جهانی.
209 - پ - مخارج تمام جلسات هیئتهای مشورتی بینالمللی.
210 - 2 - مخارج کنفرانسهای اداری منطقهای مذکوره در بند 50 را اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته منطقه مزبور و اعضاءِ اصلی و وابسته مناطق دیگری که احیاناً در این قبیل کنفرانسها شرکت نمودهاند بنسبت سهمیه حقالاشتراک خود میپردازند.
211 - 3 - شورای اداری در حدود اقلامی که مجمع عمومی برای مخارج تعیین نموده بودجه سالیانه اتحادیه را بررسی و تأیید مینماید.
212 - 4 - مخارج اتحادیه از محل سهمیه اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته تأمین میشود و هر عضو اصلی یا وابسته از جدول زیر پایهای را انتخاب نموده و سهمیه خود را بنسبت واحدهای پایهای که انتخاب کرده خواهد پرداخت.
213 - 5 - اعضای اصلی و اعضای وابسته پایههائی را که مایلند طبق آن در مخارج اتحادیه سهیم باشند آزادانه انتخاب خواهند کرد.
214 - 6 (1) هر عضو اصلی یا عضو وابسته لااقل شش ماه قبل از تاریخ اجراءِ قرارداد پایهای را که انتخاب نموده بدبیر کل اعلام میدارد.
215 - (2) - دبیر کل تصمیم فوقالذکر را باطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته خواهد رسانید.
216 - (3) اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابستهای که قبل از مدت مقرر در بند 214 تصمیم خود را اعلام نداشته اند همان پایهای که قبلا بدبیر کل اطلاعدادهاند برای آنها ابقاءِ میشود.
217 - (5) - تا پایان مدت اعتبار قرارداد تعداد واحدهائی را که طبق مقررات بندهای 214 تا 216 تعیین شده بهیچوجه نمیتوان تقلیل داد.
219 - 7 - اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته سهمیه سالیانه خود را که بمأخذ بودجه مصوبه از طرف شورای اداری احتساب و تعیین میشود قبلا میپردازند.
220 - 8 - (1) هر عضو اصلی با[یا] وابسته جدید سهمیه اولین سال الحاق خود را از روز اول ماه الحاق احتساب و پرداخت مینماید.
221 - (2) - در صورتیکه یک عضو اصلی یا عضو وابستهای از الحاق بقرارداد منصرف شود باید سهمیه خود را تا آخرین روز ماه انصراف احتساب و بپردازد.
222 - 9 - بوجوهیکه پرداخت نشده از اول سال مالی اتحادیه بهرهای تعلق میگیرد و این بهره برای 6 ماه اول بمأخذ صدی 3 در سال و از ماه 7 به بعد با صدی 6 احتساب میشود.
223 - 10 - در مورد بهرهبرداران غیر دولتی مجاز و مؤسسات علمی یا صنعتی و سازمانهای ملی مقررات زیر اجراءِ میشود.
224 - الف – بهره برداران غیر دولتی مجاز و مؤسسات علمی و صنعتی برای مخارج هر هیئت مشورتی بینالمللی که در فعالیتهای آن حق شرکتدارند باید سهمیه بپردازند همچنین بهرهبرداران غیر دولتی مجاز برای مخارج کنفرانسهای اداری که در آنها حق شرکت دارند یا بموجب مقررات 621آئین نامه عمومی در آن کنفرانسها شرکت نمودهاند سهمیه میپردازند.
225 - ب - سازمانهای بینالمللی برای مخارج کنفرانسها یا جلساتیکه اجازه شرکت در آنها را تحصیل نمودهاند سهمیه میپردازند مگر اینکه بشرط معامله متقابل شورای اداری آنها را معاف دانسته باشد.
226 - پ - بهرهبرداران غیر دولتی مجاز - مؤسسات علمی و صنعتی و سازمانهای ملی که بموجب بندهای 224 و 225 در مخارج کنفرانسها یاجلسات شرکت مینمایند برای پرداخت سهمیه از پایههای مندرجه در بند 212 هر پایهای را که مایل باشند آزادانه انتخاب و مراتب را بمدیر کل اعلام میدارند.
227 - ت - بهرهبرداران غیر دولتی مجاز - مؤسسات علمی و صنعتی و سازمانهای ملی که در مخارج کنفرانسها یا جلسات شرکت نمودهاند در هرموقع میتوانند پایههائی بالاتر از آنچه قبلا قبول نمودهاند انتخاب کنند.
228 - ث - تا پایان مدت اعتبار قرارداد در تعداد پایههائی که تعیین شده بهیچوجه نمیتوان تقلیلی قائل شد.
229 - ج - در صورت انصراف از شرکت در فعالیتهای یک هیئت مشورتی بینالمللی تا آخرین روز ماه انصراف باید سهمیه پرداخت شود.
230 - چ - میزان حقالاشتراک بهرهبرداران غیر دولتی مجاز - مؤسسات علمی یا صنعتی و سازمانهای بینالمللی در مخارج هیئت های مشورتی بینالمللی که نامبردگان حق شرکت در فعالیتهای آن هیئتها را دارند از طرف شورای اداری تعیین میشود این قبیل سهمیهها در حکم درآمد اتحادیه تلقی و بر طبق مقررات بند 222 بآنها بهره تعلق میگیرد.
231 - چ - میزان واحد حقالاشتراک بهرهبرداران غیر دولتی مجاز برای مخارج کنفرانسهائی که طبق شماره 621 آئیننامه عمومی در آن کنفرانسهاشرکت مینمایند و حقالاشتراک سازمانهای بینالمللی شرکتکننده در کنفرانسهای مزبور از تقسیم مبلغ کل هزینه کنفرانس مورد بحث بمجموع واحدهائی که اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته به عنوان حقالاشتراک در مخارج اتحادیه بعهده گرفتهاند تعیین میشود سهمیهها در حکم درآمد اتحادیه تلقی و پس از انقضاءِ 60 روز از تاریخ ارسال صورت حساب بر طبق مقررات 222 بآنها بهره تعلق میگیرد.
232 - 11 - هزینههای آزمایشگاهها و مؤسسات فنی اتحادیه برای اندازهگیری یا آزمایشات یا بررسیهائیکه بنفع بعضی از اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته یا گروهی از اعضای اصلی و وابسته یا مؤسسات منطقهای و غیره انجام شده بعهده همان اعضای اصلی یا وابسته یا گروه یا مؤسسه و غیرهمیباشد.
233 - 12 - بهای فروش اسناد به ادارات و بهرهبرداران غیر دولتی مجاز و اشخاص دیگر از طرف دبیر کل با همکاری شورای اداری و با توجه بتأمین مخارج طبع و توزیع تعیین میشود.
ماده 17
ماده 17
- زبانها234 - 1 (1) زبانها رسمی اتحادیه عبارتند از زبان انگلیسی - چینی - اسپانیولی - فرانسه - روسی.
235 - (2) زبانهای کار اتحادیه عبارتند از انگلیسی - اسپانیولی و فرانسه.
236 - (3) در صورت بروز اختلاف متن فرانسه معتبر و نافذ است.
237 - 2 (1) اسناد نهائی مجمعهای عمومی و کنفرانسهای اداری مقاولهنامهها - تصمیمات - توصیهها با کیفیتی که از حیث متن و شکل یکسانباشد بزبانهای رسمی اتحادیه تهیه میشود.
238 - (2) اسناد دیگر کنفرانسهای مزبور بزبانهای کار اتحادیه تهیه میشود.
239 - 3 (1) اسناد رسمی و سرویس اتحادیه که در آئیننامههای اداری مذکور است به پنج زبان رسمی طبع و توزیع میشود.
240 - (2) اسناد دیگری که دبیر کل از نظر ایفای وظائف بتوزیع آنها اقدام نماید به سه زبان کار تهیه میشود.
241 - 4 - کلیه اسناد مذکوره در بندهای 237 و 240 ممکن است بنابر تقاضای اعضاءِ اصلی یا وابسته بزبانهای دیگری غیر از آنچه برای آن اسناد تخصیص یافته منتشر شود مشروط بر اینکه تقاضاکنندگان پرداخت کلیه مخارج ترجمه و انتشار را تعهد نمایند.
242 - 5 (1) هنگام مذاکرات کنفرانسهای اتحادیه و عنداللزوم در جلسات شورای اداری و ارگانهای دائمی آن یک روش ترجمه متقابل کامل به سهزبان کار و زبان روسی باید مورد استفاده قرار گیرد.
243 - (2) در صورت موافقت تمام شرکتکنندگان در یک جلسه ممکن است مذاکرات به کمتر از سه زبان ترجمه شود.
244 - 6 (1) در کنفرانسهای اتحادیه و جلسات شورای اداری و جلسات ارگانهای دائمی آن ممکن است در موارد زیر زبانهای دیگری غیر از آنچه در بندهای 235 و 242 ذکر شده مورد استفاده قرار گیرد.
245 - الف - هرگاه از دبیر کل یا رئیس ارگان دائمی ذینفع تقاضا شود که زبانهای دیگری کتبی یا شفاهی مورد استفاده قرار گیرد و مشروط بر اینکه اعضای اصلی و وابسته متقاضی یا تأییدکننده مخارج اضافی را تعهد نمایند.
246 - ب - اگر یک هیئت نمایندگی بخرج خود موجبات ترجمه شفاهی زبان خود را بیکی از زبانهای مذکوره در بند 242 تأمین نماید.
247 - (2) در مورد بند 245 دبیر کل یا رئیس ارگان دائمی مربوطه پس از اخذ تعهد از اعضاءِ اصلی و وابسته ذینفع مبنی بر اینکه مخارج حاصله راکلا به اتحادیه خواهند پرداخت در حدود امکان با تقاضا موافقت مینماید.
248 - (3) در مورد بند 246 هیئت نمایندگی ذینفع میتواند در صورت تمایل موجبات ترجمه شفاهی یکی از زبانهای مندرجه در بند 242 را بزبان خود و بهزینه شخصی تأمین نماید.
فصل 2
فصل 2
– اجراءِ قرارداد و آئیننامههاماده 18
ماده 18
- تصویب قرارداد249 - 1 - این قرارداد بر طبق مقررات قانون اساسی جاریه هر کشور از طرف دولت آن کشور بتصویب خواهد رسید و اسناد تصویب در اسرع وقتاز طریق دیپلماسی و بوسیله دولت کشوری که مقر اتحادیه است بعنوان دبیر کل ارسال میشود و مشارالیه مراتب را به استحضار اعضاءِ اصلی ووابسته میرساند.
250 - 2 (1) تا دو سال از تاریخ اجراءِ این قرارداد هر دولت امضاء کننده از کلیه حقوقی که بمدلول شمارههای 12 تا 14 به اعضاء اصلی و وابستهتفویض گردیده بهرهمند میشود حتی اگر ضمن انجام تشریفات مندرجه در بند 249 اسناد تصویب را تسلیم نکرده باشد.
251 - (2) پس از انقضای دو سال از تاریخ اجراءِ این قرارداد هر دولت امضاءکنندهای که اسناد تصویب را بر طبق شماره 249 تسلیم ننموده باشد مادام که عمل تسلیم انجام نشده در هیچ یک از کنفرانسهای اتحادیه و جلسات شورای اداری و ارگانهای دائمی اتحادیه و اخذ رأیهای کتبی حق دادن رأیرا ندارد ولی در تمام مدتیکه اسناد تصویب و تسلیم نگردیده غیر از حق رأی سایر حقوق این قبیل دولتها معتبر است.
252 - 3 - پس از اینکه این قرارداد بر طبق ماده 53 بمورد اجراءِ در آمد اسناد با تصویب از تاریخ تسلیم آنها بدبیر کل برسمیت شناخته میشود.
253 - 4 - در صورتیکه یک یا چند دولت امضاءِکننده قرارداد را تصویب ننمایند از اعتبار آن برای دولتهای دیگر کاسته نخواهد شد.
ماده 19
ماده 19
254 - 1 - دولت کشوریکه این قرارداد را امضاءِ ننموده در هر موقع میتواند با رعایت مقررات ماده 1 به آن ملحق شود.255 - 2 - سند الحاق از مجرای سیاسی به وسیله دولت کشوری که مقر اتحادیه است برای دبیر کل فرستاده میشود و مشارالیه با ارسال یک نسخهگواهی شده از سند مزبور مراتب را به اطلاع اعضای اصلی و وابسته میرساند تاریخ اجراءِ الحاق و تأثیر آن از روز تسلیم آن است مگر اینکه قراردیگری داده شود.
ماده 20
ماده 20
- اجراءِ قرارداد درباره کشور یا سرزمینهائیکه روابط خارجی آنها بوسیله اعضای اتحادیه تأمین میشود256 - 1 - اعضاءِ اتحادیه میتوانند در هر موقع اعلام نمایند که این قرارداد شامل تمام یا یک گروه یا فقط یک کشور یا سرزمینهائی میباشد که روابط خارجی آنها را عضو مزبور تأمین مینماید.
257 - 2 - برای تأمین منظور بند 256 باید مراتب بدبیر کل اعلام شود و مشارالیه موضوع را به اطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته خواهد رسانید.
258 - 3 - برای کشورها و سرزمینها یا گروه سرزمینهای مشروحه در ضمیمه یک این قرارداد مقررات شمارههای 256 و 257 اجباری نیست.
ماده 21
ماده 21
- اجراءِ قرارداد درباره سرزمینهای تحت قیمومیت سازمان ملل متحد259 - سازمان ملل متحد میتواند از طرف یک سرزمین یا گروه سرزمینهائیکه قیمومیت آنها بر طبق منشور ملل متحد بعهده آن سازمان قرار دارد به این قرارداد ملحق گردد.
ماده 22
ماده 22
- اجرای قرارداد و آئیننامهها260 - 1 - اعضاءِ اصلی و وابسته موظفند در تمام دفاتر و ایستگاههای ارتباطات دور که از طرف آنها تأسیس یا بهرهبرداری میشود و سرویسهای بینالمللی را تأمین مینماید یا ممکن است از طرف آن دفاتر و ایستگاهها برای سرویس بیسیم کشورهای دیگر اختلالاتی ایجاد شود مقررات این قراردادو آئیننامههای منضمه به آن را رعایت نمایند مگر سرویسهائیکه بر طبق ماده 51 مشمول این بند نمیشوند.
261 - 2 - همچنین اعضاءِ اصلی و وابسته باید اهتمام لازم بعمل آورند تا مؤسسات غیر دولتی که بمنظور تأمین سرویسهای بینالمللی از طرف آنها اجازه تأسیس و بهرهبرداری ارتباطات دور را تحصیل نمودهاند و یا از ایستگاههائی بهرهبرداری مینمایند که ممکن است برای سرویسهای بی سیم کشورهای دیگر ایجاد مزاحمت نماید مقررات این قرارداد و آئیننامههای ضمیمه آن را اجراءِ نمایند.
ماده 23
ماده 23
- فسخ قرارداد262 - 1 - هر عضو اصلی یا وابسته که این قرارداد را تصویب نموده یا به آن ملحق شده حق دارد از طریق سیاسی یا بوسیله دولت کشور مقر اتحادیه اخطاریهای برای دبیر کل ارسال و فسخ قرارداد را اعلام دارد و دبیر کل هم مراتب را باطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته میرساند.
263 - 2 - یکسال پس از روزیکه دبیر کل اخطاریه مذکوره در بالا را دریافت نموده موضوع فسخ رسمیت خواهد یافت.
ماده 24
ماده 24
- فسخ قرارداد از طرف کشورها یا سرزمینهائیکه روابط خارجی آنها را اعضاءِ اتحادیه تأمین مینمایند264 - 1 - هرگاه این قرارداد طبق مقررات ماده 20 شامل حال یک کشور و یک سرزمین یا گروه سرزمینهائی گردید در هر زمان ممکن است آنرا فسخ و به مشمولیت پایان داد و اگر کشور - سرزمین یا گروه سرزمینهای مورد بحث عضو وابسته اتحادیه باشند در همان موقع سمت عضویت را ازدست خواهند داد.
265 - 2 - اقدام به عمل فسخ مذکوره در بند 264 باید طبق مقررات شماره 262 انجام گیرد و با رعایت کیفیات بند 263 رسمیت خواهد یافت.
ماده 25
ماده 25
- الغاءِ قرارداد ماقبل266 - این قرارداد قرارداد ارتباطات دور ژنو 1959 را لغو و در روابط بین دولتهای همپیمان قائممقام آن خواهد بود.
ماده 26
ماده 26
- اعتبار آئیننامههای اداری فعلی267 - آئیننامههای مذکوره در بند 203 آئیننامههائی هستند که زمان امضای این قرارداد معتبر بوده و در حکم ضمائم آن محسوب میشوند و تا زمانیکه از طرف شورای اداری جهانی ذیصلاحیت آئیننامه جدیدی تدوین و بجای آنها ضمائم قرارداد تلقی نشده بقوت خود باقی هستند (با حفظ حقتجدید نظرهای جزئی که طبق بند 52 ممکن است در آنها بعمل آید).
ماده 27
ماده 27
- روابط با دول غیر هم پیمان268 - 1 - اعضای اصلی و اعضای وابسته برای خود و برای مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز - این حق را محفوظ میدارند که برای قبول مبادلهارتباطات دور با کشورهای غیر مشترک این قرارداد شرایطی وضع نمایند.
269 - 2 - اگر از طرف یک عضو اصلی یا وابسته تقاضای یک ارتباط دور که مبداءِ آن کشوری غیر متعاهد باشد قبول شود تقاضا باید انجام گیرد و تاحدودی که از خطوط یک عضو اصلی یا وابسته عبور مینماید تابع مقررات الزامی قرارداد و آئیننامههای منضمه به آن خواهد بود.
ماده 28
ماده 28
- حل اختلافات270 - 1 - اگر در مسائل مربوط باجراءِ این قرارداد و آئیننامههای مذکوره در مادة 15 اختلافاتی بین اعضاءِ اصلی و وابسته پدید آید باید از طریقسیاسی یا بر طبق قراردادهای دو جانبهای یا چند جانبهای که برای رفع اختلافات بینالمللی خود وضع نمودهاند یا بهر نحو دیگری که مرضیالطرفینباشد رفع اختلاف نمایند.
271 - 2 - در صورتیکه هیچیک از این طرق حل اختلاف مورد قبول واقع نشد هر عضو اصلی یا وابسته ذینفع در اختلاف میتواند بر حسبموقعیت بترتیبی که در ضمیمه شمارة 3 یا پروتکل اضافی اختیاری تشریح شده موضوع را بداوری ارجاع نماید.
فصل 3
فصل 3
روابط با سازمان ملل متحد و سازمانهای بینالمللیماده 29
ماده 29
- روابط با سازمان ملل متحد.272 - 1 - کیفیت روابط بین سازمان ملل متحد و اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور در موافقتنامه منعقده بین دو سازمان تشریح گردیده.
273 - 2 - بر طبق مقررات مادة 16 موافقتنامه مذکوره در بالا سرویسهای بهرهبرداری ارتباطات دور ملل متحد مشمول حقوق و تعهدات مندرجه دراین قرارداد و آئیننامههای اداری منضمه بآن میباشند بنابراین حق دارند بعنوان مشاور در تمام کنفرانسهای اتحادیه و جلسات هیئتهای مشورتیبینالمللی شرکت نمایند.
ماده 30
ماده 30
- ارتباط با سازمانهای بینالمللی274 - بمنظور کمک در ایجاد هم آهنگی کامل بینالمللی در امور ارتباطات دور اتحادیه با سازمانهای بینالمللی که دارای منافع و فعالیتهایمشترک هستند تشریک مساعی مینماید.
فصل 4
فصل 4
مقررات عمومی مربوط به ارتباطاتماده 31
ماده 31
- حق استفاده عموم از سرویسهای ارتباطات دور بینالمللی275 - اعضاءِ و اعضاءِ وابسته حق مخابره بوسیله دستگاههای مخابراتی بینالمللی را برای عموم قائلند سرویسها نرخها و تصمیمات بدون رعایتهر گونه امتیاز و حق تقدم و نسبت بهر نوع تلگراف برای کلیه استفادهکنندگان یکسان است.
ماده 32
ماده 32
- توقیف ارتباطات دور.276 - 1 - اعضاءِ و اعضاءِ وابسته این حق را برای خود محفوظ میدارند که مخابره هر تلگراف خصوصی را که برای امنیت کشور خطرناک تشخیصداده شود یا خلاف قوانین کشور و انتظامات عمومی و منافی اخلاق پسندیده باشد متوقف سازند مشروط بر اینکه بلافاصله دفتر مبداءِ را از جریانتوقیف تمام یا قسمتی از تلگراف مستحضر دارند مگر در موردیکه این اخطار برای امنیت کشور زیانآور باشد.
277 - 2 - همچنین اعضاء و اعضاءِ وابسته این حق را برای خود محفوظ میدارند که هر ارتباط خصوصی را که برای امنیت کشور خطرناک تشخیصداده یا خلاف قوانین کشور و انتظامات عمومی یا اخلاق پسندیده بنظر آید قطع نمایند.
ماده 33
ماده 33
- تعطیل سرویس278 - هر عضو و عضو وابسته برای خود این حق را محفوظ میدارد که سرویس ارتباطات دور را برای مدتی نامحدود یا محدود و بطور اعم یا بالاخص برای قسمتی یا برای بعضی از اقسام ارتباطات اعم از وارده یا صادره یا عبوری تعطیل نماید مشروط بر اینکه بلافاصله بوسیله دبیر کل سایراعضاءِ و اعضاء وابسته را از جریان مستحضر نماید.
ماده 34
ماده 24
- مسئولیت279 - اعضاء و اعضاء وابسته در مقابل استفادهکنندگان از سرویسهای ارتباطات دور بینالمللی هیچگونه مسئولیتی را بعهده نمیگیرند بالاخصراجع بادعای هر گونه خسارت و عدمالنفع.
ماده 35
ماده 35
- حفظ اسرار ارتباطات دور280 - 1 - اعضاء و اعضاء وابسته تعهد مینمایند بمنظور حفظ اسرار مخابرات بینالمللی اقدامات ممکنهای را که با روش ارتباطات دور جاریهمنطبق باشد معمول دارند.
281 - 2 - معهذا این حق را برای خود محفوظ میدارند که بمنظور اطمینان از انطباق با قوانین داخلی و اجراء قراردادهای بینالمللی که در آنهاشرکت دارند مخابرات مزبور را بمقامات صلاحیتدار اطلاع دهند.
ماده 36
ماده 36
– استقرار- بهرهبرداری و حفاظت تأسیسات و خطوط ارتباطات دور282 - 1 - اعضاء و اعضاء وابسته بمنظور تأمین مبادله سریع و بلاانقطاع ارتباطات دور بینالمللی مساعی لازم مبذول میدارند - تا تأسیسات وخطوط با بهترین کیفیت و شرایط فنی برقرار باشد.
283 - 2 - در حدود امکانات این خطوط و تأسیسات باید طبق بهترین اصول تجربی و عملی مورد بهرهبرداری قرار گرفته و هم سطح ترقیات علمی وفنی از آنها حفاظت و استفاده شود.
284 - 3 - اعضاء و اعضاء وابسته در قلمرو فرمانروائی خود حفاظت این خطوط و تأسیسات را تأمین مینمایند.
285 - 4 - اعضاء اصلی و وابسته برای حفاظت آن قسمت از مدارهای ارتباطات دور بینالمللی که تحت کنترل آنها است اقدامات لازم بعمل خواهند آورد مگر اینکه طبق مقررات خاصی شرایط دیگری پیشبینی شده باشد.
ماده 37
ماده 37
- اعلام تخلفات286 - بمنظور تسهیل اجراء مقررات ماده 22 قرارداد اعضاء و اعضاء وابسته تعهد مینمایند که در موضوع تخلفات از مقررات قرارداد و آئیننامههایمنضمه بآن همواره اطلاعات لازم تحصیل نمایند.
ماده 38
ماده 38
- نرخها و معافیتها287 - مقررات مربوط به نرخها و موارد مختلفهای که مشمول معافیت میشوند ضمن آئیننامههای ضمیمه این قرارداد تشریح شده.
ماده 39
ماده 39
- حق تقدم ارتباطات دور مربوط بحفظ جان بشر288 - سرویسهای ارتباطات دور بینالمللی باید در مورد مخابرات مربوط بحفظ جان بشر در دریا و زمین و فضا و در فضای مافوق جو و همچنین در مخابرات فوری استثنائی سازمان بهداشت جهانی در مورد امراض واگیردار حق تقدم مطلق قائل شوند.
ماده 40
ماده 40
- حق تقدم مخابرات تلگرافی و مکالمات تلفنی و دعوتهای مکالمات تلفنی دولتی289 - با رعایت مقررات مواد 93 و 94 این قرارداد مخابره تلگرافات دولتی در صورت تقاضای فرستنده بر سایر تلگرافات حق تقدم دارد همچنین مکالمات تلفنی و دعوتهای مکالمات تلفنی دولتی در صورت تقاضا و در حدود امکانات بر دیگر مکالمات تلفنی و دعوتهای مکالمات تلفنی حقتقدم دارند.
ماده 41
ماده 41
- زبان رمز290 (1) تلگرافات دولتی و تلگرافات سرویس ممکن است در کلیه ارتباطات بزبان رمز باشد.
291 - (2) - تلگرافات رمز خصوصی در کلیه کشورها پذیرفته میشود مگر در کشورهائی که قبلا بوسیله دبیر کل امتناع خود را از قبول اینگونه تلگرافات بزبان رمز اعلام داشته باشند.
292 - 3 - اعضاء و اعضاء وابسته که تلگرافات خصوصی بزبان رمز را اعم از رسیده یا فرستاده نمیپذیرند باید عبور این قبیل تلگرافات را از سرزمین خود مجاز بشمارند مگر در موردیکه بر طبق ماده 33 اقدام بقطع ارتباط شده باشد
ماده 42
ماده 42
- تنظیم و تسلیم حسابها293 (1) ادارات اعضاء و اعضاء وابسته و مؤسسات غیر دولتی مجاز بهرهبردار که از سرویسهای ارتباطات دور بینالمللی بهرهبرداری مینمایند بایدنسبت بمبلغ بدهی و بستانکاری خود با یکدیگر توافق حاصل نمایند.
294 - 2 - صورت حسابهای بده و بستان مذکوره در بند 293 بر طبق مقررات آئیننامههای ضمیمه این قرارداد تنظیم میشود مگر اینکه بین طرفینذینفع قرارداد دیگری منعقد شده باشد.
295 - 3 - تصفیه حسابهای بینالمللی در حکم معاملات جاری منظور و بر طبق تعهدات معموله بینالمللی کشورهای ذینفع انجام میگیرد وچنانچه در اینمورد توافقی بین دولتهای کشورهای ذینفع حاصل نشده و با رعایت موازین مادة 44 قرارداد خاصی هم بین طرفین منعقد نگردیدهباشد تصفیه چنین حسابهائی بر طبق مقررات آئیننامهها انجام میپذیرد.
ماده 43
ماده 43
- واحد پول296 - واحد پولی که برای تدوین تعرفه نرخهای ارتباطات دور بینالمللی و تنظیم حسابهای مربوطه بکار میرود فرانک طلا است که معادل یکصد سانتیم و بوزن 31/10 گرم و به عیار 900/0 میباشد.
ماده 44
ماده 44
- توافقهای خصوصی297 - اعضاءِ اصلی و وابسته برای خود و مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی که برسمیت شناختهاند و برای دیگر مؤسسات غیر دولتی بهرهبردار مجازاین حق را محفوظ میدارند که در مسائلی از امور ارتباطات دور که مورد انتفاع همگی اعضاءِ و اعضاءِ وابسته نیست موافقتهای خصوصی منعقدنمایند معهذا اینقبیل موافقتها در مورد تداخل امواج نباید ناقض مقررات اینقرارداد و آئیننامههای منضمه بآن بوده و اجراءِ موافقتهای مزبور نیزنباید در سرویسهای بیسیم سایر کشورها ایخاد[ایجاد] مزاحمت نماید.
ماده 45
ماده 45
- کنفرانسهای ناحیهای- موافقتهای ناحیهای، سازمانهای ناحیهای298 - اعضاء و اعضاءِ وابسته این حق را برای خود محفوظ میدارند که بمنظور انجام مسائل ارتباطات دور قابل اجراءِ در یک ناحیه کنفرانسهائی تشکیل و موافقتنامههائی منعقد و سازمانهائی ایجاد نمایند توافقهای ناحیهای نباید مباین اینقرارداد باشند.
فصل پنجم
فصل پنجم
مقررات مخصوص مربوطه به امور بیسیمماده 46
ماده 46
- استفاده متناسب از طیف فرکانسهای مربوطه به ارتباطهای بیسیم299 - اعضاءِ اصلی و وابسته قبول دارند که تعداد فرکانسها و فضای طیف فرکانس لازم باید بقدری تقلیل یابد که برای جریان عمل سرویسهای ضروری کافی باشد و برای تأمین منظور بالضروره باید آخرین پیشرفتهای فنی مورد استفاده قرار گیرد.
ماده 47
ماده 47
- ارتباط بین ایستگاهها300 – (1) ایستگاههائی که ارتباط بیسیم سرویسهای متحرک را تأمین مینمایند موظف هستند در حدود وظایف معموله خود تلگرافات بیسیم رابدون توجه بنوع بیسیمی که مورد استفاده آنها است متقابلا مبادله نمایند.
301 - 2 - معهذا برای اینکه از پیشرفتهای علمی جلوگیری بعمل نیاید مقررات شماره 300 مانع از این نخواهد بود که از سیستمی استفاده شود کهقادر بتأمین ارتباط با سیستمهای دیگر نباشد مشروط بر اینکه این عدم قدرت مربوط بنوع خاص بیسیم مذکور باشد نه در اثر بکاربردن وسائلخاصی بمنظور جلوگیری از ارتباط متقابل.
302 –(3) با وجود مقررات شمارة 300 یک ایستگاه را میتوان منحصراً برای انجام یک سرویس بینالمللی که بستگی بمنظور همان سیستم و یامواردی غیر از آن سیستم دارد تخصیص داد.
ماده 48
ماده 48
- مزاحمتها303 - 1 - تمام ایستگاهها صرفنظر از هدف اصلی آنها باید در حدود امکان بطریقی تأسیس و بهرهبرداری شوند که برای ارتباطهای بیسیم اعضاءِ واعضاءِ وابسته دیگر و مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی که برسمیت شناخته شدهاند و سایر بهره برداران که اجازة تأمین سرویس بیسیم را داشته ومقررات آئیننامه بیسیم را رعایت مینمایند ایجاد مزاحمت نکنند.
304 - 2 - هر عضو یا عضو وابسته تعهد مینماید مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی را که برسمیت شناخته و سایر مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی مجازرا ملزم برعایت مقررات شمارة 303 بنماید.
305 - 3 - مضافاً اعضاءِ و اعضاءِ وابسته لازم میدانند که حتیالمقدور مساعی لازم مبذول دارند تا کار دستگاهها و تأسیسات الکتریکی برای ارتباط باسرویسهای مذکوره در شمارة 303 ایجاد مزاحمت ننماید.
ماده 49
ماده 49
- تلگرافهای استمداد و پیام خطر306 - ایستگاههای بیسیم موظفند تلگرافهای استمداد و پیامهای خطر را از هر مبداء که باشد با تقدم مطلق پذیرفته و پاسخ دهند و بدون فوت وقت بآنها ترتیب اثر لازم داده و موضوع را تعقیب نمایند.
ماده 50
ماده 50
- علائم خطر فوریت - تأمین یا هویت کاذب و فریبنده307 - اعضاء و اعضاء وابسته تعهد مینمایند که اهتمام لازم بعمل آورند تا از مخابره علائم خطر و فوریت و تأمین یا هویت کاذب و فریبنده جلوگیری شود و برای شناختن و محدود کردن ایستگاههائی که در کشور آنها عامل مخابره اینقبیل علائم هستند تشریک مساعی نمایند.
ماده 51
ماده 51
- تأسیس سرویسهای مربوط بدفاع ملی308 - 1 - اعضاء و اعضاء وابسته در مورد تأسیسات بیسیمهای نظامی قوای زمینی - دریائی و هوائی خود آزادی کامل را محفوط[محفوظ] میدارند.
309 - 2 - معهذا این تأسیسات در مورد کمک و حمایت هنگام خطر و جلوگیری از ایجاد مزاحمتها باید حتیالمقدور شرائط مقرره را رعایت نمودهو راجع بنوع مخابره و فرکانسهائی که باید مورد استفاده قرار دهند بمقتضای نوع سرویسهائی که تأمین مینمایند مقررات مربوطه را اجرا نمایند.
310 - 3 - بعلاوه هرگاه این تأسیسات در انجام مخابرات عمومی با سرویسهائی که بر طبق آئیننامههای ضمیمه این قرارداد تأمین میشود شرکتنمایند باید بطور کلی مقررات مربوط باین قبیل سرویسها را رعایت نمایند.
فصل 6
فصل 6
تعریفهاماده 52
ماده 52
311 - در اینقرارداد جزء در موارد مغایر با متن:الف - اصلاحاتی که در ضمیمه 2 تعریف شده مفید همان معنی میباشند که بآنها تخصیص داده شده.
312 - ب - اصطلاحات دیگری که در آئیننامههای مشروحه در مادة 15 توصیف شده دارای همان معانی میباشد که در آئیننامههای مذکور برای آنها تعریف شده.
فصل 7
فصل 7
مقررات نهائیماده 53
ماده 53
- تاریخ اجراء قرارداد313 - اینقرارداد از تاریخ اول ژانویه 1967 بین کشورها و سرزمینها یا گروه سرزمینهائی که اسناد تصویب یا الحاق آنها قبل از تاریخ فوق تسلیمشده باشد بموقع اجراء گذارده میشود.
بنا بمراتب فوقالذکر نمایندگان مختار مربوطه اینقرارداد را که بزبانهای انگلیسی - چینی - اسپانیولی - فرانسه و روسی در یک نسخه تهیه شده ودر صورت بروز اختلاف متن فرانسه آن معتبر خواهد بود امضاء نمودند این نسخه در آرشیو اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور ضبط میشود و یکرونوشت برای هر یک از کشورهای امضاءکننده فرستاده خواهد شد (مونترو 12 نوامبر 1965)
-امضاء نمایندگان مختار کشورها:
افغانستان - الجزیره - عربی سعودی - آرژانتین - استرالیا - بییولوروسی (روس سفید) - بیرمانی - بلیوی - برزیل - بلغارستان- کامرون - کانادا - افریقای مرکزی - سیلان - شیلی - چین - قبرس - واتیکان - کلمبی ، کنکو - کنگو (برازویل) ، کره ، کستاریکا ، ساحل عاج، داهمی ، کوبا ، دانمارک ، سرزمینهای ماوراء بحار فرانسه ، اکواتور[اکوادور] ، اسپانیا ، ممالک متحده آمریکا ، حبشه ، فنلاند ، فرانسه ، گابن ، غنا ،یونان ، گواتمالا ، گینه ، هائیتی ، دلتای علیا ، هنگری ، هند ، اندونزی ، ایران ، عراق ، ایرلند ، ایسلند ، اسرائیل ، ایطالیا ، ژامائیک، ژاپن، اردن هاشمی، کنیا، کویت، لائوس،لیبان، لیبریا، لیش تنش تن، لوگزامبورک، مالزی، ملاوی، مالکاش، مالی، مراکش، موریتانی، مکزیک، موناکو، مغولستان، نیکاراگا، نیجریه، نروژ، نیجر، زلاند جدید، اوگاندا، پاکستان، پاناما، پاراگه، ممالک سفلا. پرو، فیلیپین، پولوئی، پرتقال، افریقای اسپانیا، ماوراء، بحاراسپانیا، سوریه متحده عربی.
ضمیمه 1
ضمیمه شماره 1
افغانستان اکوادور مالت
آلبانی اسپانیا موریتانی
الجزیره کشورهای متحده آمریکا مکزیک
عربستان سعودی حبشه موناکو
آرژانتین فنلاند مغلستان
استرالیا فرانسه نپال
اطریش گابن نیکاراگا
بلژیک غنا نیجر
بیلوروسی یونان نیجریه
بیرمانی گواتمالا نروژ
بلیوی گینه زلاند جدید
برزیل هائیتی اوگاندا
بلغارستان ولتای علیا پاکستان
بروندی هندوراسی پاناما
کامبوج مجارستان پاراگوئه
کامرون هند هلند
کانادا اندونزی پرو
افریقای مرکزی ایران فیلیپین
سیلان عراق لهستان
شیلی ایرلند پرتقال
چین ایسلند افریقای اسپانیا
قبرس اسرائیل سرزمینهای ماوراء بحار پرتقال
واتیکان ایتالیا جمهوری سوریه
کلمبی ژامائیکا جمهوری متحده عرب
کنگو ژاپن آلمان فدرال
کنگو برازاویل اردن اوکرائین
کره گینا سومالی
کستاریکا کویت رودزیا
ساحل عاج لائوس رومانی
کوبا لیبان انگلستان و ایرلند شمالی
داهمی لیبریا رواندی
دانمارک لیبی سنگال
دومینیکن لش نشتن سیرالئون
ال سال وادر لوکزامبورک سنگاپور
مجموعه سرزمینهائی که از طرف اداره فرانسوی ماوراء دریا معرفی شده اند مالزی سودان
ملاوی
افریقای جنوبی سرزمینهای افریقای غربی
سوئه
سویس
تنزانی
چاد
چکوسلواکی
سرزمینهای کشورهای متحده آمریکا
سرزمینهای ماوراءِ بحار که روابط بینالمللی آنها بوسیله دولت انگلیس و ایرلند انجام میشود
تایلند
توگلی
توباگو
تونس
ترکیه
اتحاد جماهیر شوروی
اوروگه
ونزوئلا
ویتنام
یمن
یوگوسلاوی
زامبیه
آلمان- اوکرانی- سومالی- رودزیا- رومانی- انگلیس- رواندی- سنگان- سیرالئون- سنگاپور- سومالی- سوئد- سویس- تانزانی- چاد- چکسلواکی سرزمین های کشورهای متحده آمریکا سرزمین های ماورا بحار که روابط بین المللی آنها بوسیلة دولت انگلیس تأمین میشود.
تایلند- توگل- توباگو- تونس- ترکیه- شوروی- ونزوئلا- یوگوسلاوی- زامبیه.
ضمیمه 2
ضمیمه 2
مراجعه شود به ماده 52
توصیف بعضی اصلاحات که در قرارداد بینالمللی ارتباطات دور و ضمائم آن بکار رفته.
401 – اداره- هر سرویس یا اداره دولتی که عهدهدار اجرای تعهدات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور و آئیننامههای ضمیمه آن باشد.
402 - بهرهبردار غیر دولتی- هر شخص یا شرکت که از وسائل ارتباطی که برای تأمین سرویس بینالمللی ارتباطات دور تأسیس شده بهرهبرداری نماید یا بتواند برای این قبیل سرویسها ایجاد مزاحمت کند (غیر از مؤسسه یا عامل دولتی)
403 - بهرهبردار غیر دولتی مجاز- هر بهرهبردار غیر دولتی بشرح بالا که از یک سرویس ارتباطی عمومی یا بخش [پخش] صدا بهرهبرداری مینماید و ازجانب عضو اصلی یا وابستهای که مقر اداری آن بهره بردارد در سرزمینهای آن عضو قرار دارد و یا عضو نامبرده اجازه داده است بهرهبردار مزبور درسرزمین او چنین سرویسی دایر و بهرهبرداری نماید ملزم باجراء مقررات ماده 22 گردیده.
404 – نماینده- شخصی که از طرف دولت یک یا عضو اصلی یا عضو وابسته اتحادیه برای شرکت در یک مجمع عمومی اعزام شده باشد یا شخصی کهدر یک کنفرانس اداری یا یک جلسه هیئت مشورتی بینالمللی نمایندگی دولت یا اداره عضو اصلی یا وابستهای را داشته باشد.
405 - نماینده غیر دولتی- شخصی که از طرف یک مؤسسه بهرهبردار غیر دولتی مجاز در یک کنفرانس اداری یا یک جلسه هیئت مشورتی بینالمللیاعزام شود.
406 – کارشناس- شخصیکه از طرف یک مؤسسه ملی علمی یا صنعتی برای حضور در جلسات کمیسیونهای مطالعات یک هیئت مشورتیبینالمللی اعزام شود مشروط بر اینکه مؤسسه مزبور از جانب دولت متبوع او برسمیت شناخته شده باشد.
407 – ناظرین- ناظر شخصی است که:
الف - از طرف سازمان ملل متحد بمنظور اجراء مقررات ماده 28 اعزام شود.
ب - از طرف یکی از سازمانهای بینالمللی که برای شرکت در کارهای یک کنفرانس بر طبق آئیننامه عمومی دعوت یا پذیرفته شده اعزام گردد.
پ - از طرف دولت یک عضو اصلی یا وابسته اتحادیه بدون حق رأی در یک کنفرانس منطقهای شرکت نماید مشروط بر اینکه آن کنفرانس بر طبقماده 7 قرارداد تشکیل شده باشد
408 - هیئت نمایندگی: همگی نمایندگان و احیاناً نمایندگان غیر دولتی و مشاوران و وابستگان یا مترجمان اعزامی از طرف یک کشور.
تبصره - هر عضو یا عضو وابسته مختار است که هیئت نمایندگی خود را با کیفیتی که میل دارد تشکیل دهد بالاخص میتواند نمایندگان و مشاوران یامترجمان را از اشخاص منتسب بمؤسسات بهرهبردار غیر دولتی که از طرف او برسمیت شناخته شدهاند یا از مؤسسات غیر دولتی دیگر که در امورارتباطات دور ذینفع باشند انتخاب و در هیئت نمایندگی خود داخل نماید-
409 – تلکومونیکاسیون- هر نوع مخابره اعم از رسیده یا فرستاده که بصورت علامات - خبرها - نوشته - تصویر - صورت یا هر نوع اطلاعات دیگرکه بوسیله سیم یا دستگاههای بیسیم یا وسائل نوری یا سایر اقسام وسائل الکترومغناطیسی انجام گردد.
410 - تلگرافی: سیستم ارتباطات دور که بطریقی مندرجات سندی را از قبیل نوشتههای خطی یا چاپی یا تصویر ثابت از فاصله دور مخابره نماید یاهر نوع خبری را از راه دور تکرار نماید - از نظر آئیننامه بیسیم Telegraphieتلگرافی اطلاق میشود به سیستمی از ارتباطات دور که مخابره مطالب کتبی را با استفاده از علامات انجام دهد (مگر در اینمورد نظر دیگری اظهار شود).
411 – تلفنی- سیستم- ارتباطات دور که برای انتقال مکالمات یا اصوات دیگر استقرار یافته
412 – ارتباط- بیسیم ارتباطات دور که بوسیله امواج بیسیم برقرار گردد.
413 - بیسیم RADIO پیش وندی که به استفاده از امواج رادیو الکتریک اطلاق میشود.
414 – اختلالات- زیان بخش- هر پیام یا هر تشعشع یا هر الغاء که عمل یک سرویس بیسیم کشتی یا سرویسهای دیگر حمایتی (1) مختلسازد یا باعث تخریب کیفیت سرویسهای بیسیمی شود که طبق آئیننامه بیسیم انجام وظیفه مینماید یا متناوباً موجب مزاحمت یا قطع این قبیلسرویسها گردد.
(1) منظور از سرویس حمایتی هر نوع سرویس ارتباط بیسیم است که بطور دائم یا موقت برای تأمین حفاظت جان و مال بشر کار میکند.
415 - سرویس بینالمللی- سرویس ارتباطات دوربین دفاتر یا ایستگاههای ارتباطات دور که در کشورهای مختلف قرار دارند یا متعلق بکشورهایمختلف هستند.
416 - سرویس متحرک- سرویس ارتباطات دوربین ایستگاههای متحرک و ایستگاههای زمینی یا بین ایستگاههای متحرک (کشتیها)
417 - سرویس بخش[پخش] صدا- سرویس ارتباط بیسیم که بلاواسطه منتشر و عموم از آن بهرهمند میشوند سرویس مزبور ممکن است شامل انتقال صوت- عکس - یا انواع دیگر مخابرات باشد.
418 - ارتباط همگانی- هر ارتباط که دفاتر و ایستگاهها در حدود وظایف خود باید پذیرفته و انجام دهند.
419 – تلگرام- نوشتهای که بوسیله تلگراف و بمنظور تسلیم بمخاطب باید مخابره شود این اصطلاح شامل رادیو تلگرام نیز میباشد مگر اینکه تعریف دیگری بآن تخصیص داده شود.
420 - تلگرافات و دعوتها و مکالمات تلفنی دولتی- تلگرافات و اخطارها و مکالمات تلفنی که مربوط بهر یک از مقامات ذیل باشد.
شخص اول مملکت.
رئیس و اعضای یک دولت.
رئیس یک سرزمین یا رئیس سرزمینیکه جزء یک گروه سرزمینهای عضو یا وابسته باشد.
رئیس سرزمینی که مستعمره یا تحتالحمایه سازمان ملل متحد یا یکی از اعضاء اصلی یا وابسته باشد فرماندهان کل نیروهای نظامی - زمینی - دریائی یا هوائی.
مقامات سیاسی یا کنسولگری.
دبیر کل و رؤسای ارگانهای اصلی سازمان ملل متحد.
دیوان داوری بینالمللی لاهه.
421 - پاسخ تلگرافات دولتی مذکوره در بالا نیز در حکم تلگرافات دولتی است.
422 - تلگرافهای سرویس تلگرافاتی است که بین مقامات زیر مبادله شود:
الف - ادارات.
ب - مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز.
پ - ادارات و مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز.
ت - ادارات و مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز از طرفی و دبیر کل اتحادیه از طرف دیگر مشروط بر اینکه مربوط به امور ارتباطات دور عمومی بینالمللی باشد.
423 - تلگرافات خصوصی- تلگرافاتی است غیر از تلگرافات دولتی و سرویس.
ضمیمه 3
ضمیمه 3
(مراجعه شود به ماده 28)
داوری
501 - 1 - خواهان با ارسال اخطاریه اقامه دعوی و تقاضای داوری مینماید.
502 - 2 - طرفین با توافق تصمیم خواهند گرفت که امر داوری باشخاص یا ادارات و یا دولتها واگذار شود و در صورتیکه ظرف یک ماه از تاریخاخطاریه تقاضای داوری در مورد تعیین داور توافقی بین طرفین حاصل نشود داوری بدولت ارجاع میشود.
503 – (3) هرگاه داوری باشخاص ارجاع شود داوران باید تابع هیچیک از کشورهای اصحاب دعوی نبوده و در این کشورها سکونت نداشته و دراستخدام آنها نباشند.
504 – (4) اگر داوری بدولتها یا ادارات آن دولتها محول گردیده داوران باید از بین اعضاء یا اعضاء وابستهای انتخاب شوند که جزء اصحابدعوی نبوده ولی موافقتنامهای را که اجراء آن باعث بروز اختلاف شده پذیرفته باشند.
505 – (5) ظرف 3 ماه از تاریخ ابلاغ اخطاریه تقاضای داوری هر یک از اصحاب دعوی یک داور انتخاب مینماید.
506 – (6) هرگاه اختلاف بین چند مدعی ظاهر شود هر یک از دو دسته که دارای منافع مشترک در زمینة اختلاف باشند با رعایت بندهای 504 و 505 یک داور انتخاب مینمایند.
507 – (7) دو داور که بترتیب مذکور انتخاب شدهاند با توافق داور ثالثی را انتخاب مینمایند باین ترتیب که اگر دو داور اول از اشخاص انتخابشدهاند داور ثالث باید واجد شرایط مندرجه در بند 503 بوده و ملیتی غیر از دو داور مزبور داشته باشد و در صورتیکه برای انتخاب داور ثالث بین دوداور اول توافق حاصل نگردد هر داور داوری که ذینفع در موضوع اختلاف نباشد پیشنهاد مینماید و دبیر کل از بین آنها به قید قرعه داور سوم را تعیینمیکند.
508 –(8) متداعین میتوانند برای حل اختلاف با توافق فقط یک داور انتخاب نمایند یا هرکدام داوری انتخاب نموده و از دبیر کل تقاضا نمایند که بقید قرعه از بین آنها یک داور تعیین نماید.
509 – (9) داور یا داورها در تعیین خط مشی خود آزادند.
510 – (10) تصمیم و رأی داور واحد قطعی است و متداعیین ملزم برعایت آن میباشند هرگاه امر داوری بچندین داور محول شده باشد تصمیمیکه با اکثریت آراء داوران اتخاذ شده قطعی و برای طرفین اختلاف الزامآور است.
511 – (11) هر یک از طرفین مخارجی را که برای داوری یا بررسی شخصاً ایجاد نموده خواهد پرداخت و سایر هزینههای داوری بین طرفین بالتساویتقسیم میشود.
512 – (12) کلیه اطلاعات مربوط بموضوع اختلاف که مورد احتیاج یک داور یاداوران باشد از طرف اتحادیه در اختیار آنها گذارده میشود.
ضمیمه 4
ضمیمه 4
آئیننامه عمومی ضمیمه قرارداد بینالمللی ارتباطات دور
قسمت اول
قسمت اول
- مقررات عمومی مربوط به کنفرانسهافصل 1
فصل 1
- دعوت و پذیرش به مجمعهای عمومی در صورت وجود دولت دعوتکننده601 – (1) دولت دعوتکننده با موافقت شورای اداری تاریخ قطعی و محل دقیق تشکیل مجمع را تعیین مینماید.
602 - (1) یک سال قبل از این تاریخ دولت دعوتکننده برای دولتهای هر یک از اعضاء و اعضاء وابسته دعوت نامهای ارسال میدارد.
603 - (2) - این دعوت نامهها ممکن است مستقیم یا بوسیله دبیر کل و یا بوسیله دولت دیگری ارسال شود.
604 - 3 - دبیر کل بر طبق ماده 29 دعوت نامهای برای ملل متحد ارسال مینماید.
605 - 4 - بنابر پیشنهاد یا با موافقت شورای اداری دبیر کل میتواند بر اساس عمل متقابل از سازمانهای تخصصی ملل متحد و نمایندگی بینالمللینیروی اتمی دعوت نماید که بعنوان مشاور ناظرینی برای شرکت در مجمع عمومی اعزام دارند.
606 - 5 - پاسخهای اعضاء و اعضاء وابسته باید حداکثر تا یک ماه قبل از افتتاح مجمع بدولت دعوتکننده واصل و حتیالمقدور حاوی اطلاعاتکامل دربارة تشکیل هیئت نمایندگی باشد.
607 - 6 - هر ارگان دائمی اتحادیه حق دارد هنگامی که مذاکرات کنفرانس مربوط باموری در حدود صلاحیت او باشد به عنوان مشاور در مذاکرات شرکت نماید و عنداللزوم مجمع میتواند از ارگانی که شرکت خود را در جلسات مفید تشخیص نداده و شرکت نکرده دعوت نماید.
608 - 7 - مقامات زیر مجاز هستند که در مجمعهای عمومی شرکت نمایند:
الف - هیئتهای نمایندگی بشرحی که در شماره 408 ضمیمه 2 قرارداد مذکور افتاد.
609 - ب - ناظران ملل متحد.
610 - پ - ناظران سازمانهای تخصصی و نمایندگی بینالمللی نیروی اتمی طبق شماره605
فصل 2
فصل 2
- دعوت و پذیرش به کنفرانسهای اداری در صورت وجود دولت دعوتکننده611 - 1 (1) مقررات بندهای 601 تا 606 شامل کنفرانسهای اداری نیز میشود.
612 - (2) معهذا مدتی که برای ارسال دعوتنامهها پیشبینی شده ممکن است در صورت ضرورت به شش ماه تقلیل یابد.
613 - (3) - اعضاء و اعضاء وابسته اتحادیه میتوانند دعوتی که از آنها بعمل آمده باطلاع مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی که برسمیت شناختهاند برسانند.
614 - 2 (1) - دولت دعوتکننده بنا بر پیشنهاد شورای اداری یا با موافقت آن میتواند برای سازمانهای بینالمللی ذینفع اعلامیهای ارسال دارد تاناظرانی با سمت مشاور برای شرکت در کنفرانس اعزام دارند.
615 - (2) سازمانهای بینالمللی ذینفع بفاصله دو ماه از تاریخ وصول اعلامیه تقاضانامه پذیرش برای دولت دعوتکننده ارسال میدارند.
616 - (3) دولت دعوتکننده تقاضاها را جمعآوری مینماید و اتخاذ تصمیم پذیرش با خود کنفرانس است.
617 - 3 - مقامات زیر مجاز هستند در کنفرانسهای اداری شرکت نمایند:
الف - هیئتهای نمایندگی بشرح مذکوره در بند 408 ضمیمه 2 قرارداد.
618 - ب - ناظران ملل متحد.
619 - پ - نمایندگان سازمانهای تخصصی ملل متحد و نمایندگی بینالمللی نیروی اتمی بر طبق مقررات بند 605
620 - ت - ناظران سازمانهای بینالمللی که بر طبق مقررات بندهای 614 تا 616 پذیرفته شدهاند.
621 - ث - نمایندگان مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز که در اینمورد از دولت مربوطه خودشان تحصیل اجازه نموده باشند.
622 - ج - ارگانهای دائمی اتحادیه با رعایت شرایط مندرجه در بند 607
فصل 3
فصل 3
مقررات ویژه برای کنفرانسهائی که بدون دولت دعوتکننده تشکیل میشود623 - هرگاه کنفرانسی باید بدون دولت دعوتکننده تشکیل گردد دبیر کل پس از حصول موافقت دولت سویس برای دعوت بکنفرانس و تشکیل آندر مقر اتحادیه اقدامات لازم بعمل خواهد آورد و مقررات فصول 1 و 2 در این قبیل کنفرانسها هم لازمالاجرا است.
فصل 4
فصل 4
مدت و شرایط تسلیم پیشنهادات بکنفرانسها624 - 1 - بلافاصله پس از ارسال دعوتنامهها دبیر کل از اعضاء و اعضاء وابسته درخواست مینماید که ظرف چهار ماه پیشنهادات خود را راجع بکارکنفرانس تسلیم دارند.
625 - 2 - هر پیشنهاد که قبول آن تجدید نظر در متن قرارداد یا آئیننامهها را ایجاب نماید باید شامل شمارههای عطفی قسمتهائی از متن باشد کهلازم است مورد تجدید نظر قرار گیرد و در هر حال دلائل پیشنهاد حتیالمقدور بایجاز در آن اقامه شود.
626 - 3 - دبیر کل پیشنهادات را بترتیب وصول متدرجاً برای اعضاء و اعضاء وابسته ارسال میدارد.
627 - 4 - دبیر کل پیشنهادات ادارات و مجمعهای عمومی و هیئتهای مشورتی بینالمللی را جمعآوری و مرتب نموده و لااقل سه ماه قبل از تاریخافتتاح کنفرانس برای اعضاء و اعضاء وابسته ارسال میدارد دبیرخانه کل و دبیرخانههای تخصصی حق ندارند پیشنهادی تسلیم دارند.
فصل 5
فصل 5
اعتبارنامههای هیئتهای نمایندگی در کنفرانسها628 - 1 - هیئتهای نمایندگی که از طرف یک عضو و یا یک عضو وابسته برای شرکت در کنفرانسی اعزام میشوند باید طبق مقررات بندهای 636 و629 دارای اعتبارنامه باشند.
629 - 2 (1) - اعتبارنامههای هیئتهای نمایندگی مجمعهای عمومی را شخص اول مملکت یا رئیس دولت یا وزیر امور خارجه باید امضاء نموده باشند.
630 - (2) - اعتبارنامههای هیئتهای نمایندگی کنفرانس اداری را شخص اول مملکت یا رئیس دولت یا وزیر امور خارجه یا وزیر ذیصلاحیت درمسئله مورد بحث کنفرانس باید --امضاء نمایند.
631 - (3) - اعتبارنامه یک هیئت نمایندگی را ممکنست بطور موقت رئیس نمایندگی سیاسی دولت هیئت مزبور در کشور مقر کنفرانس و درصورتی که کنفرانس در ژنو تشکیل شود رئیس هیئت دائمی آن کشور در قسمت اروپائی ملل متحد امضاء کند مشروط بر اینکه موضوع مورد تأیید یکی از مقامات مشروحه در بندهای 629 و 630 قرار گرفته و اعتبارنامه قبل از امضای اسناد نهایی واصل شود.
632 - (4) - اعتبارنامه هیئت نمایندگی سرزمین تحتالحمایهای که طبق مقررات مادة 21 ملل متحد از طرف آن سرزمین تقاضای الحاق بقرارداد رانموده باید از طرف دبیر کل ملل متحد امضاء شود.
633 - 3 - اعتبارنامههائی که بامضاء یکی از مقامات مندرجه در بندهای 629 و 632 رسیده و واجد یکی از شرایط زیر باشد مورد قبول واقع خواهد گردید.
634 - تفویض اختیارات مطلق بهیئت نمایندگی.
635 - اجازه نمایندگی بلاشرط دولت متبوع به هیئت نمایندگی.
636 - تفویض حق امضاء اسناد نهائی بهیئت نمایندگی یا بعضی از افراد آن.
638 - 4 (1) - یک هیئت نمایندگی که جلسه علنی اعتبارنامه او را واجد شرایط مقرره شناخته صلاحیت دارد از حق رأی کشور عضو ذینفع استفادهکرده و اسناد نهائی را -------امضاء نماید.
638 -(2) - یک هیئت نمایندگی که جلسه علنی اعتبارنامه او را فاقد شرایط مقرره دانست مادام که نقیصه مرتفع نشده از حق رأی و امضاء اسناد نهائیمحروم است.
639 - 5 - اعتبارنامهها بمحض امکان تسلیم دبیر خانه کنفرانس میگردد و کمیسیون خاصی مأمور رسیدگی بآنها شده و ظرف مدتی که جلسهعلنی تعیین نموده نظرات خود را گزارش میدهد و هیئت نمایندگی یک عضو اتحادیه در انتظار اعلام تصمیم جلسه علنی صلاحیت دارد که در کارهایکنفرانس شرکت کرده و از حق رأی عضو ذینفع استفاده نماید.
640 - 6 - عموماً اعضاء اتحادیه باید اهتمام نمایند که هیئتهای نمایندگی مخصوص بخود برای شرکت در کنفرانسهای اتحادیه اعزام دارند معهذا اگر بعللی استثنائی انجام امر میسر نگردید یک عضو میتواند بعضو دیگری وکالت دهد که از طرف او رأی داده و اسناد نهائی را امضاء نمایدوکالتنامه باید کتبی و بامضاء یکی از مقامات مذکوره در بندهای 629 و یا 630 رسیده باشد.
641 - 7 - اگر یک هیئت نمایندگی که حق رأی دارد قادر نباشد در یک یا چند جلسه حضور یابد میتواند به هیئت نمایندگی دیگری که حق رأی داشتهباشد وکالت دهد تا از طرف او در جلسه مزبور رأی دهد و در اینمورد باید مراتب را کتباً و بموقع برئیس کنفرانس اطلاع دهد.
642 - در اجراء مقررات بندهای 641 و 640 یک هیئت نمایندگی بعنوان وکالت فقط میتواند یک رأی بدهد.
643 - 9 - اعتبارنامهها و وکالتنامههای تلگرافی پذیرفته نمیشود ولی اگر از طرف رئیس یا دبیر کنفرانس راجع بمسئله اعتبارنامه پرسشی بعملآمده باشد پاسخ تلگرافی باین پرسش پذیرفته میشود.
فصل 6
فصل 6
دستور دعوت بکنفرانس اداری جهانی که بنابر تقاضای اعضاءِ و اعضاءِ وابسته اتحادیه یا بر حسب پیشنهاد شورای اداری تشکیل میشود644 - 1 - اعضاء اصلی و اعضاء وابستهای که میل داشته باشند یک کنفرانس اداری جهانی دعوت شود باید مراتب را با تعیین دستور مذاکرات و تاریخ و محلی که برای تشکیل کنفرانس تعیین شده است بدبیر کل اطلاع دهند.
645 - 2 - دبیر کل پس از دریافت درخواستهای مشابه از طرف لااقل یکچهارم اعضاء اصلی موضوع را بوسیله تلگراف باطلاع کلیه اعضاءِ و اعضاءِ وابسته رسانده و تقاضا مینماید ظرف 6 ماه نفیاً یا اثباتاً نظر خود را نسبت بپیشنهاد مدونه اعلام دارند.
646 - 3 - در صورتیکه اکثریت اعضاء اصلی با رعایت مقررات بند 76 نسبت بتمام پیشنهاد رأی موافق دارند یعنی یکجا دستور مذاکرات تاریخ ومحل جلسه پیشنهاد شده را پذیرفته باشند دبیر کل بوسیلة بخشنامه تلگرافی موضوع را باطلاع کلیه اعضاء اصلی و اعضاء وابسته میرساند.
647 - 4 (1) - اگر در پیشنهاد مصوبه محل انعقاد کنفرانس غیر از مقر اتحادیه تعیین شده باشد دبیر کل از دولت کشور ذینفع استعلام مینماید که آیامیپذیرد دولت دعوتکننده باشد یا خیر.
648 - (2) - در صورت موافقت دبیر کل با توافق دولت مزبور برای تهیه مقدمات تشکیل کنفرانس اقدام مینماید.
649 - (3) - در صورت عدم موافقت دبیر کل از اعضاء اصلی که تقاضای تشکیل کنفرانس را نمودهاند درخواست مینماید که محل دیگری را برایتشکیل کنفرانس پیشنهاد نمایند.
650 - 5 - اگر در پیشنهاد مصوبه مقر اتحادیه برای انعقاد کنفرانس تعیین شده باشد مقررات فصل 3 لازمالاجراء است.
651 - 6 (1) - در صورتیکه همگی پیشنهاد (دستور مذاکرات محل و زمان) از طرف اکثریت اعضاءِ اصلی رد شود (با رعایت مقررات بند 67) دبیر کل پاسخهای واصله را باطلاع اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته رسانیده و از اعضاءِ اصلی دعوت مینماید که ظرف 6 ماه نظر قطعی خود را در مورد یا موارد مورد بحث اعلام دارند.
652 - (2) - در صورتیکه (با رعایت مقررات بند 76) موارد مذکوره از طرف اکثریت اعضاءِ اصلی تأیید گردد تصویب شده تلقی خواهد شد.
653 - 7 - برای دعوت بکنفرانس فوقالعاده اداری که شورای اداری پیشنهاد تشکیل آنرا نموده باشد نیز مقررات فوق لازمالاجراء است.
فصل 7
فصل 7
دستور دعوت بکنفرانس اداری ناحیهای که بنابر تقاضای اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته اتحادیه با پیشنهاد شورای اداری باید تشکیل شود654 - در مورد کنفرانس اداری ناحیهای دستور مشروحه در فصل 6 فقط شامل اعضای اصلی و اعضاءِ وابسته ناحیه ذینفع اتحادیه میشود اگر پیشنهاددعوت از طرف اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته یک ناحیه باشد کافی است که یکچهارم اعضاءِ اصلی و اعضاء وابسته همان ناحیه موضوع را از دبیر کلتقاضا نمایند.
فصل 8
فصل 8
مقررات عمومی برای تمام کنفرانسها تغییر زمان یا مکان یک کنفرانس655 - 1 - در صورتیکه بنابر تقاضای اعضاء اصلی و اعضاء وابسته اتحادیه یا بپیشنهاد شورای اداری موضوع تغییر تاریخ یا محل کنفرانس یا یکی ازاین دو مطرح باشد مقررات فصول 6 و 7 عیناً باید رعایت شود معهذا این قبیل تغییرات در صورتی امکانپذیر است که اکثریت اعضاء اصلی و ذینفع (بارعایت مقررات بند 76) موافقت نمایند.
656 - 2 - هر عضو اصلی یا عضو وابسته که تغییر زمان یا محل کنفرانسی را پیشنهاد نماید عهدهدار است پشتیبانی عدهای از اعضاء اصلی و وابسته راکه برای تحصیل حد نصاب لازم است جلب نماید.
657 - 3 - عنداللزوم دبیر کل تأثیرات مالی حاصله از تغییر مکان یا زمان را (از قبیل هزینههای تهیه مقدمات تشکیل کنفرانس در محل اولیه و غیره)ضمن اطلاعیه مندرجه در بند 645 اعلام میدارد.
فصل 9
فصل 9
آئیننامه داخلی کنفرانسهاماده 1
ماده 1
- ترتیب محل نشستن658 - در جلسات کنفرانسها برای هیئتهای نمایندگی با توجه بنام کشور متبوع هر یک بترتیب حروف الفبای فرانسه جا تعیین میشود.
ماده 2
ماده 2
- افتتاح کنفرانس659 - 1 (1) - قبل از تشکیل جلسه افتتاحیه جلسهای از رؤسای هیئتهای نمایندگی تشکیل و در آن جلسه دستور مذاکرات جلسه افتتاحیه مجمععمومی تدوین میگردد.
660 - (2) - رئیس جلسه (رؤسای هیئتهای نمایندگی) بر طبق مقررات بندهای 661 و 662 تعیین میشود.
661 - 2 (1) کنفرانس بوسیلة شخصی که از طرف دولت دعوتکننده تعیین شده افتتاح میشود.
662 - (2) - در صورت نبودن دولت دعوتکننده سالمندترین رئیس هیئتهای نمایندگی کنفرانس را افتتاح می نماید.
663 - 3 (1) - در نخستین جلسه عمومی رئیس کنفرانس که معمولا از طرف دولت دعوتکننده تعیین شده انتخاب میگردد.
664 - (2) - در صورتیکه دولت دعوتکننده وجود نداشته باشد با درنظرگرفتن پیشنهاداتیکه از طرف رؤسای هیئتهای نمایندگی در جلسة مذکورضمن بند 659 تهیه شده رئیس کنفرانس انتخاب میشود.
665 - 4 - در نخستین جلسه مجمع عمومی نسبت بمراتب زیر نیز اقدام میشود:
الف - انتخاب نواب رئیس کنفرانس.
666 - ب - تأسیس کمیسیونهای کنفرانس و انتخاب رئیس و نواب رئیس هر کمیسیون.
667 - پ - تأسیس دبیرخانة کنفرانس که از اعضاء دبیرخانه کل اتحادیه و در صورت لزوم اعضاء اداره دولت دعوتکننده تشکیل میشود.
ماده 3
ماده 3
- اختیارات رئیس کنفرانس668 - 1 - اضافه بر استفاده از کلیه اختیاراتیکه در این قرار داد بدبیر کل تفویض شده افتتاح و خاتمه هر جلسه علنی و رهبری مذاکرات و مراقبت دراجرای مقررات آئیننامه داخلی و اجازه صحبت و اخذ رأی نسبت بمسائل طرح شده و اعلام تصمیمات تصویب شده نیز بعهده مشارالیه است.
669 - 2 - اداره عمومی کارهای کنفرانس و مراقبت در حفظ انضباط جریان جلسات علنی با رئیس کنفرانس است بعلاوه نسبت به پیشنهادات واخطارات نظامنامهای حق اظهار نظر و اخذ تصمیم داشته و بالاخص حق پیشنهاد تعویق یا کفایت مذاکرات و شروع و ختم جلسات را دارد و همچنین میتواند در صورتیکه ضروری بداند نسبت بتعویق تشکیل یک جلسه علنی تصمیم اتخاذ نماید.
670 - 3 - دبیر کل از حق آزادی بیان کلیه هیئت های نمایندگی و اظهار نظر آنها درباره موضوع مورد بحث پشتیبانی مینماید.
671 - 4 - دبیر کل مراقبت خواهد نمود که مذاکرات از موضوع مورد بحث خارج نشود و هرگاه گویندهای از موضوع خارج شد دبیر کل حق دارد کلاماو را قطع و لزوم بحث در زمینه موضوع را متذکر شود.
ماده 4
ماده 4
- تعیین کمیسیونها672 - 1 - برای مطالعه مسائلی که جهت بحث بکنفرانس تسلیم شده جلسه علنی میتواند کمیسیونهائی تعیین نماید این کمیسیونها بنوبه خودمیتوانند کمیسیونهای فرعی تأسیس نمایند کمیسیونهای اصلی و کمیسیونهای فرعی نیز میتوانند گروههای کار تعیین نمایند.
673 - 2 - هنگامی نسبت بتأسیس کمیسیونهای فرعی و گروههای کار اقدام میشود که ضرورت قطعی لزوم امر را ایجاب نماید.
ماده 5
ماده 5
- کمیسیون نظارت مالی674 - 1 - هنگام افتتاح هر کنفرانس یا مجمع جلسه علنی کمیسیونی بنام کمیسیون مالی تعیین مینماید که موظف است سازمانها و وسائلی که دراختیار هیئتهای نمایندگی گذارده شده برآورد نموده و حساب هزینههائیکه در مدت انعقاد کنفرانس یا مجمع پیش آمده رسیدگی و تصویب نماید واین کمیسیون تشکیل میشود از اعضای هیئتهای نمایندگی که مایل بشرکت در آن باشند یک نماینده از طرف دبیر کل و یک نماینده از طرف دولتدعوتکننده در صورتیکه چنین دولتی وجود داشته باشد.
675 - 2 - قبل از مصرف شدن اعتباری که شورای اداری برای کنفرانس یا مجمع تصویب نموده کمیسیون نظارت مالی با همکاری دبیرخانه کنفرانس یامجمع صورت وضعیت موقتی از مخارج تسلیم مجمع عمومی مینماید مجمع عمومی موضوع را مورد مطالعه قرار میدهد و تصمیم میگیرد که آیاپیشرفتهای حاصله ایجاب مینماید پس از مدتیکه اعتبار مصوبه بمصرف خواهد رسید ادامه کار ضرورت دارد یا خیر.
676 - 3 - در پایان هر کنفرانس یا مجمع کمیسیون نظارت مالی در حدود امکان گزارش صحیحی از برآورد تقریبی مخارج کنفرانس یا مجمع تسلیممجمع عمومی مینماید.
677 - 4 - مجمع عمومی گزارش مزبور را مطالعه و تصویب نموده و با اعلام نظرات خود تقدیم دبیر کل میدارد که بجلسه علنی سالانه آیندهشورای اداری تسلیم نماید.
ماده 6
ماده 6
- ترکیب کمیسیونها.678 - 1 - در کنفرانسهای نمایندگان مختار (مجمع عمومی).
کمیسیونها تشکیل میشود از نمایندگان کشورهای اعضاءِ اصلی و وابسته و ناظرین مذکوره در بندهای 609 و 610 اعم از اینکه خود تقاضا نموده باشند یا جلسه علنی آنها را تعیین کرده باشد.
679 - 2 - در کنفرانسهای اداری:
کمیسیونها تشکیل میشود از نمایندگان کشورهای اعضاء اصلی و وابسته و ناظرین و نمایندگان نامبرده در بندهای 618 و 621 بنابر تقاضای خودشانیا با تعیین جلسه علنی.
ماده 7
ماده 7
- روساء و نواب رؤساء کمیسیونهای فرعی680 - رئیس هر کمیسیون بکمیسیون پیشنهاد مینماید که رؤساءِ کمیسیونهای فرعی مربوطه و نواب آنها را انتخاب نمایند.
ماده 8
ماده 8
- دعوت بجلسات681 - جلسات نمایندگان مختار و کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی و گروههای کار قبلا در محل تشکیل کنفرانس اعلام میشود.
ماده 9
ماده 9
- پیشنهاداتیکه قبل از تشکیل کنفرانس تسلیم شده682 - پیشنهاداتیکه قبل از افتتاح کنفرانس تسلیم شده از طرف جلسه علنی بکمیسیونهای ذیصلاحیت ( که طبق مقررات ماده 4 این فصل تشکیلشدهاند) تسلیم میشود معهذا جلسه علنی میتواند رأساً هر پیشنهادی را مورد بحث قرار دهد.
ماده 10
ماده 10
- پیشنهادات یا اصلاحیههائیکه حین تشکیل کنفرانس تسلیم میشود683 - 1 - پیشنهادات یا اصلاحیههائیکه پس از افتتاح کنفرانس تسلیم میشود باید لدیالاقتضاء به رئیس کنفرانس یا رئیس کمیسیون مربوطه و یا بدبیر کل کنفرانس تقدیم گردد تا مانند اسناد کنفرانس نسبت بطبع و توزیع آنها اقدام شود
684 - 2 - هیچ پیشنهاد یا اصلاحیهای را بدون امضاء رئیس هیئت نمایندگی ذینفع یا قائممقام او نمیتوان تسلیم نمود.
685 - 3 - رئیس یک کنفرانس یا کمیسیون میتواند در هر موقع پیشنهاد نماید که جریان مذاکرات تسریع شود.
686 - 4 - در هر پیشنهاد یا اصلاحیه باید بطور اختصار و صریح موضوع مورد مطالعه تشریح شود.
687 - 5 - (1) رئیس یک کنفرانس یا کمیسیون ذیصلاحیت میتواند در هر موقع تصمیم بگیرد پیشنهاد یا اصلاحیهای که در جلسه علنی تسلیم شده شفاهی به اطلاع نمایندگان مؤسسه برساند یا بر طبق شرایط مندرجه در بند 683 طبع و توزیع شود.
688 - (2) بطور کلی متن هر پیشنهاد مهم که لازم است نسبت به آن اخذ رأی بعمل آید باید هر چه زودتر بزبانهای کنفرانس طبع و توزیع گردد تافرصت کافی برای مطالعه آن در دست باشد.
689 - (3) به اضافه رئیس کنفرانس که پیشنهادات یا اصلاحیههای مذکوره در بند 683 را دریافت میدارد لدیالاقتضا آنها را بکمیسیونهای مربوطهیا جلسه علنی ارجاع میدارد.
690 - 6 - هر شخص مجاز میتواند پیشنهاد یا اصلاحیهای را که در جلسه علنی تسلیم نموده در جریان کنفرانس قرائت نماید یا تقاضا کند که آنرا قرائت نمایند و میتواند علت و انگیزه این امر را نیز ذکر نماید.
ماده 11
ماده 11
- شرایط لازم برای بررسی یک پیشنهاد یا یک اصلاحیه و اخذ رأی نسبت بآن.691 - 1 - هر پیشنهاد یا اصلاحیهای که قبل از افتتاح کنفرانس واصل گردد یا در جریان کنفرانس از طرف یک هیئت نمایندگی تسلیم شود در صورتیممکن است مطرح گردد که یک هیئت نمایندگی دیگر آنرا تأیید نموده باشد.
692 - 2 - نسبت بهر پیشنهاد یا نظر اصلاحی که مورد تأیید قرار گرفته باشد پس از اعلام کفایت مذاکرات باید اخذ رأی بعمل آید.
ماده 12
ماده 12
- پیشنهادات یا نظرهای اصلاحی که از قلم افتاده یا دچار تاخیر شده693 - هرگاه پیشنهاد یا یک نظر اصلاحی از قلم بیفتد یا معوق ماند نمایندهای که آن پیشنهاد یا نظر را تسلیم نموده باید مراقب تعقیب موضوع باشد.
ماده 13
ماده 13
- کیفیت و ترتیب مذاکرات در جلسه علنی694 - 1 - حد نصاب.
اخذ رأی در جلسه علنی هنگامی ارزش قانونی دارد که بیش از نصف هیئتهای نمایندگی صاحب اعتبارنامه و دارای حق رأی یا نمایندگان آنها در جلسه حضور داشته باشند.
695 - 2 - ترتیب مذاکرات.
1 - اشخاصیکه مایل به سخن رانی باشند باید قبلا موافقت رئیس را جلب نمایند و بطور کلی لازم است بدواً موضوع بحث را اعلام دارند.
696 - (2) سخن ران باید مطلب را آهسته واضح بیان نماید و کلمات را شمرده ادا کند و بموقع از گفتن بازایستد تا درک مقصود او برای همگان میسرشود.
اخطارات نظامنامهای و تذکرات نظامنامهای
697- (3) - (1) - در جریان مذاکرات یک هیئت نمایندگی میتواند هر موقع که ضروری تشخیص دهد هر نوع اخطار نظامنامهای یا تذکر نظامنامهای تسلیم دارد که بلافاصله بر طبق مقررات آئیننامه از طرف رئیس نسبت به آن اخذ تصمیم بعمل خواهد آمد هر هیئت نمایندگی میتواند نسبت به تصمیم رئیس مخالفت ورزد ولی این تصمیم تا زمانیکه اکثریت هیئتهای نمایندگی حاضر و صاحب رأی با آن مخالفت نکردهاند بقوت خود باقیاست
698 - (2)- هیئت نمایندگی که اخطار نظامنامهای تسلیم داشته نمیتواند نسبت به اصل موضوع مورد بحث اظهار نظر نماید
699 - 4 - کیفیت حق تقدم اخطارات و تذکرات نظامنامهای
برای اخطارها و تذکرات نظامنامهای مندرج در بندهای 697 و 699 باید بترتیب زیر حق تقدم قائل شد:
الف - هر تذکر نظامنامهای مربوط به اجراءِ این آئیننامه.
700 - ب - تعلیق جلسه.
701 - پ - ختم جلسه.
702 - ت - تأخیر مذاکرات راجع بموضوعی که مورد بحث است.
703 - ث - خاتمه مذاکرات راجع بموضوعی که مورد بحث است.
704 - ج - هر اخطار نظامنامهای یا تذکر نظامنامهای که پیشنهاد شود و رئیس تقدم آنرا تشخیص دهد.
705 - 5 - اخطار نظامنامهای در مورد تعلیق یا ختم جلسه
در جریان مذاکراتی که راجع بموضوعی انجام میگیرد یک هیئت میتواند تعلیق یا ختم جلسه را ضمن توضیح علل و انگیزه آن پیشنهاد نماید اگرپیشنهاد مورد تأیید قرار گرفته باشد بدو نفر سخنران مخالف اجازه داده خواهد شد که فقط در زمینه همین موضوع صحبت کنند سپس نسبت بپیشنهاد اخذ رأی بعمل خواهد آمد.
706 - 6 - پیشنهاد تأخیر مذاکرات.
هنگام مذاکره درباره هر موضوع یک هیئت نمایندگی میتواند پیشنهاد نماید که برای مدتی محدود مذاکرات بتأخیر افتد در صورتیکه چنین پیشنهادیمورد بحث قرار گیرد غیر از پیشنهاد دهنده فقط سه نفر میتوانند صحبت کنند دو نفر بر علیه پیشنهاد و یکنفر بر له
707 - 7 - پیشنهاد ختم مذاکرات.
در هر موقع یک هیئت نمایندگی میتواند پیشنهاد نماید که مذاکرات درباره موضوع مورد بحث خاتمه یابد در این باره فقط بدو نفر مخالف پیشنهاد اجازه صحبت داده میشود و سپس نسبت بپیشنهاد اخذ رأی بعمل خواهد آمد.
708 - 8 - محدودیت سخنرانی.
1- جلسه علنی میتواند احیاناً مدت صحبت و تعداد صحبت کنندگان یک هیئت نمایندگی را درباره موضوعی مشخص محدود نماید.
709 - (2) - معهذا درباره مسائل مربوط بآئیننامه رئیس حداکثر مدت صحبت را 5 دقیقه تعیین مینماید.
710 - (3) - اگر صحبت سخنرانی از مدتی که برای او تعیین شده تجاوز نماید رئیس جلسه را از جریان مستحضر و بناطق تذکر میدهد که زودتر ببیان خود خاتمه دهد.
711 - 9 - پایان ثبت نام ناطقین.
(1) - در جریان مذاکرات رئیس میتواند دستور دهد تا فهرست هیئت هائی که برای سخنرانی ثبت نام نمودهاند قرائت شود و چنانچه هیئتهای دیگری هم تقاضای سخنرانی دارند نامشان ثبت گردد - سپس با موافقت اکثریت بسته شدن فهرست را اعلام میدارد معهذا در صورت تشخیصضرورت و استثناعاً بعد از بسته شدن فهرست هم رئیس حق دارد اجازه دهد بمذاکراتی که قبلا انجام شده پاسخ داده شود.
712 - (2) - پس از خاتمه صحبت سخنرانانی که ثبت نام نمودهاند رئیس ختم مذاکرات را اعلام میدارد.
713 - 10 - موضوع صلاحیت.
قبل از اینکه نسبت بموضوعی اخذ رأی بعمل آید نسبت بصلاحیت ورود در آن موضوع بحث و اتخاذ تصمیم شود.
714 - 11 - استرداد پیشنهاد و تسلیم مجدد آن.
پیشنهاددهنده اخطار نظامنامهای میتواند قبل از اخذ رأی پیشنهاد را پس بگیرد هر پیشنهاد مسترد شده اعم از اینکه اصلاح شده باشد یا خیر ممکنست بوسیله هیئت نمایندگی که پیشنهاد اصلاح داده یا هیئت نمایندگی دیگری مجدداً تسلیم یا مسترد شود.
ماده 14
ماده 14
- حق رأی715 - 1 - در تمام جلسات کنفرانس هیئت نمایندگی یک عضو اصلی اتحادیه که از جانب آن عضو اعتبارنامه شرکت در کنفرانس داشته باشد بر طبقمقررات مادة 2 فقط حق یک رأی دارد.
716 - 2 - هیئت نمایندگی یک عضو اصلی اتحادیه با رعایت شرایط مندرجه در فصل 5 آئیننامه عمومی از حق رأی خود استفاده مینماید.
ماده 15
ماده 15
- رأی717 - 1 - تعریف اکثریت.
(1) اکثریت حاصل میشود از نیمه بیشتر هیئتهای نمایندگی حاضر و رأی دهنده
718 - (2) در شماره آرائی که برای حصول اکثریت لازم است آراءِ ممتنع بحساب منظور نخواهد شد.
719 - (3) - در صورت تساوی آراء پیشنهاد یا نظر اصلاحی مردود تلقی میشود.
720 - (4) - از نظر آئیننامه هیئت نمایندگی حاضر و رأی دهنده اطلاق میشود بهر هیئت نمایندگی که بر له یا علیه یک پیشنهاد رأی دهنده[دهند].
721 - 2 - عدم شرکت در رأی.
نمایندگان حاضر که در دادن رأی معینی شرکت ننمایند یا صریحاً عدم تمایل خود را بشرکت در این امر اعلام دارند نه از نظر تعیین حد نصاب (موضوعبند 694) غایب محسوب میشوند و نه از نظر اجرای مقررات بند 723 ممتنع.
722 - 3 - اکثریت ویژه.
حد نصاب اکثریت برای پذیرفتن اعضاءِ اصلی در مادة 1 قرارداد تصریح شده.
723 - 4 - بیش از پنجاه درصد ممتنع.
در صورتیکه تعداد آراءِ ممتنع از نصف آراءِ مأخوذه (اعم از موافق یا مخالف یا ممتنع) تجاوز نماید بررسی موضوع بجلسه دیگری موکول میشود ودر آن جلسه تعداد آراء ممتنع بحساب منظور نخواهد شد.
724 - 5 - مقررات اخذ رأی.
(1) - باستثنای مورد مذکوره در بند 727 کیفیت اخذ رأی بشرح زیر است:
الف - با بلند کردن دست بنابر قاعده کلی.
725 - ب - با خواندن اسامی در صورتیکه با اجراء ترتیب فوق در تشخیص اکثریت تردید حاصل شود یا بنابر تقاضای دو هیئت نمایندگی.
726 - (2) - در مورد اجراء بند 725 اسامی اعضای حاضر بترتیب الفباء فرانسه خوانده میشود.
727 - 6 - رأی مخفی.
در صورتیکه لااقل 5 هیئت نمایندگی (دارای حق رأی) تقاضا نمایند رأی مخفی گرفته میشود در اینمورد دبیر کل برای تأمین اجراء اخذ رأی مخفیاقدامات لازم بعمل خواهد آورد.
728 - 7 - ممنوعیت قطع جریان اخذ رأی.
هنگامی که اخذ رأی مخفی شروع شد هیچ هیئت نمایندگی نمیتواند جریان آنرا متوقف سازد مگر اینکه راجع بکیفیت اخذ رأی اخطار نظامنامهایداشته باشد.
729 - 8 - توضیحات درباره رأی.
پس از اخذ رأی اگر یک هیئت نمایندگی مایل باشد در اطراف رأی خود توضیحاتی بدهد رئیس اجازه صحت[صحبت] خواهد داد.
730 - 9 - اخذ رأی نسبت بهر یک از قسمتهای یک پیشنهاد.
(1) - بنا بدرخواست پیشنهاددهنده یا در صورتیکه جلسه ضروری تشخیص دهد یا زمانیکه رئیس با موافقت پیشنهاد دهنده پیشنهاد نماید یک پیشنهاد بچند جزء تقسیم شده و نسبت بهر قسمت جداگانه اخذ رأی بعمل خواهد آمد سپس درباره قسمتهائی که بتصویب رسیده جمعاً یکرأی گرفته میشود.
731 - (2) - اگر تمام قسمتهای یک پیشنهاد رد شد آن پیشنهاد رد شده تلقی میگردد.
732 - 10 - ترتیب اخذ رأی نسبت به پیشنهادات مربوط بیک موضوع.
(1) - اگر درباره یک موضوع پیشنهادات مختلفی تسلیم شود نسبت بآنها بترتیب وصول اخذ رأی بعمل خواهد آمد مگر اینکه در جلسه تصمیمدیگری اتخاذ شود.
733 - (2) - پس از هر اخذ رأی جلسه تصمیم میگیرد که آیا نسبت بپیشنهاد بعدی رأی گرفته شود یا خیر.
734 - 11 - نظرات اصلاحی.
(1) - هر پیشنهادی که منحصراً شامل یک حذف یا افزایش بقسمتی از پیشنهاد اصلی یا تجدید نظر نسبت بجزئی از آن باشد نظر اصلاحی تلقی میشود.
735 - (2) - هر نظر اصلاحی که هیئت تسلیمکننده پیشنهاد آنرا پذیرفته باشد فوراً در متن اصلی پیشنهاد منظور میشود.
736 - (3) - اگر جلسه علنی تشخیص دهد که نظر اصلاحی ناقض پیشنهاد اصلی است پیشنهاد مزبور نظر اصلاحی تلقی نمیشود.
737 - 12 - اخذ رأی نسبت بنظرات اصلاحی.
(1) - اگر درباره پیشنهادی یک نظر اصلاحی تسلیم شود بدواً باید نسبت بنظر اصلاحی اخذ رأی بعمل آید.
738 - (2) - هرگاه در مورد پیشنهادی نظرات اصلاحی متعدد تسلیم شود بدواً نسبت بنظریهای که با متن اصلی بیشتر اختلاف دارد اخذ رأی بعملمیآید سپس بنظریهای که بیش از باقیمانده نظریهها با متن اختلاف دارد رأی گرفته میشود و بهمین ترتیب با بقیه نظریهها عمل میشود.
739 - (3) - چنانچه یک یا چند نظریه بتصویب برسد نسبت بپیشنهاد با تغییرات حاصله رأی گرفته میشود.
740 - (4) - در صورتیکه هیچیک از نظریهها بتصویب نرسد نسبت باصل پیشنهاد اخذ رأی بعمل میآید.
ماده 16
ماده 16
- کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی دستور مذاکرات و ترتیب اخذ رأی741 - 1 - رؤسای کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی از تمام اختیاراتی که بموجب مادة 3 برئیس کنفرانس تخصیص داده شده برخوردار میشوند.
742 - 2 - مقرراتی که در مادة 13 راجع برهبری مذاکرات مجمع عمومی ذکر شده در مورد اداره نمودن مذاکرات کمیسیونها و کمیسیونهای فرعیقابل اجرا است باستثنای حد نصاب اکثریت.
743 - 3 - برای اخذ رأی در کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی تمام مقررات مادة 15 باید رعایت شود باستثنای تشریفات مذکوره در بند 722
ماده 17
ماده 17
744 - 1 - بطور کلی هیئتهای نمایندگی که نتوانند هیئتهای نمایندگی دیگر را بتبعیت از نظریه خود وادار نمایند باید اهتمام ورزند کهحتیالامکان تابع نظر اکثریت شوند.745 - 2 - معهذا اگر یک هیئت نمایندگی درک نماید که کیفیت تصمیم متخذه مانع از این خواهد بود که دولت متبوع او قرارداد را امضاء یا تجدید نظردر آئیننامهای را تأیید نماید میتواند در مورد آن تصمیم بعنوان موقت یا قطعی شرایطی قید نماید.
ماده 18
ماده 18
- صورتجسلههای جلسههای عمومی746 - 1 - صورتجلسههای جلسههای عمومی توسط دبیرخانه کنفرانس تنظیم میشود و کوشش بعمل خواهد آمد قبل از تاریخی که برای بررسیآنها تعیین شده طبع و بین هیئتهای نمایندگی توزیع شود.
747 - 2 - پس از توزیع صورتجلسهها هیئتهای نمایندگی میتوانند در اسرع وقت اصلاحاتی که در نظر دارند بدبیرخانه کنفرانس تسلیم دارند و اینروش مانع از این نخواهد بود که در همان جلسه که صورتجلسهها بتصویب میرسد نظرات اصلاحی خود را شفاهاً نیز اعلام نمایند.
748 - 3 (1) - بطور کلی صورتجلسه باید حاوی پیشنهادات و تصمیمات بوده و بعباراتی موجز و مختصر تحریر شده باشد.
749 - (2) - معهذا هر هیئت نمایندگی حق دارد تقاضا نماید اظهارات او بالتمام یا باختصار در صورت جلسه درج شود در این حال باید از نظر تسهیلکار مخبرین در بدو سخنرانی این موضوع را متذکر شوند و مضافاً پس از پایان جلسه ظرف 2ساعت متن کتبی اظهارات خود را بدبیرخانه کنفرانستسلیم نماید.
750 - 4 - با وجود این از حق مذکوره در بند 849 راجع بتقاضای درج اظهارات در صورت جلسه باید حتیالمقدور کمتر استفاده شود.
ماده 19
ماده 19
- خلاصه مذاکرات و گزارشهای کمیسیونهای فرعی751 - 1 (1) - مذاکرات کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی جلسه بلسه با توجه بنکات اساسی و عقاید مختلفه که تذکر آنها ضرورت داشته وپیشنهادات و نتایج حاصله بطور اختصار در خلاصه مذاکرات درج میشود.
752 - (2) - معهذا هر هیئت نمایندگی حق دارد که از اختیارات مندرجه در بند 749 استفاده نماید.
753 - (3) - از حق مذکوره در بند 752 باید کمتر استفاده شود.
754 - 2 - کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی میتوانند عنداللزوم گزارشهائی جزءِ بجزءِ تهیه نموده و در صورت ضرورت یک گزارش نهائی وموجز شامل خلاصه پیشنهادات و نتایج حاصله از مطالعاتی که انجام دادهاند تهیه و تسلیم دارند.
ماده 20
ماده 20
- تصویب صورت جلسهها و خلاصه مذاکرات و گزارشها755 - 1 (1) - اصولا در ابتدای هر جلسه علنی یا هر جلسه کمیسیون و کمیسیون فرعی رئیس از هیئتهای نمایندگی استعلام مینماید که آیا نظریهای راجع بصورت جلسه یا خلاصه مذاکرات جلسه قبل دارند یا خیر چنانچه هیچ اصلاحیه کتبی واصل نشود یا اعتراض شفاهی اظهار نگردد صورت جلسه یا خلاصه مذاکرات تصویب شده تلقی میگردد والا اصلاحات لازمه در آنها بعمل خواهد آمد.
756 - (2) - هر گزارش نهائی یا غیر نهائی باید بتصویب کمیسیون یا کمیسیون فرعی مربوطه رسیده باشد.
757 - 2 (1) – صورت جلسه آخرین جلسه علنی را رئیس جلسه بررسی و تصویب مینماید.
758 - (2) خلاصه مذاکرات آخرین جلسه کمیسیون یا کمیسیون فرعی را رئیس کمیسیونیا کمیسیون فرعی بررسی و تصویب مینماید.
ماده 21
ماده 21
- کمیسیون تحریرات759 - 1 - متن قرارداد و آئیننامهها و سایر اسناد نهائی کنفرانس با همان کیفیت که از کمیسیونهای مختلفه رسیده و با توجه بنظرات اظهار شده به کمیسیون تحریرات ارجاع میشود و کمیسیون مزبور عبارات آنها را بدون اینکه در مدلول و معنی تغییر و تحریفی حاصل شود تکمیل نموده و بهمتنهای دیگر که محتاج بتصحیح نبوده اضافه مینماید.
760 - 2 - کمیسیون مزبور متنهای نامبرده را بجلسه علنی عودت میدهد تا آنها را تصویب یا برای تجدید مطالعه بکمیسیون ذیصلاحیت ارجاع نماید.
ماده 22
ماده 22
- شماره گذاری761 - 1 - شمارههای فصلها - مواد و بندهای متنهائی که نسبت بآنها تجدید نظر بعمل آمده تا زمانیکه برای مرتبه اول متنهای مذکوره درجلسه علنی قرائت میشود محفوظ خواهد ماند و متنهای الحاقی موقتاً دارای شمارههای بند قبلی متن اصلی میشوند و باول آنها حروف B و A وغیره اضافه میشود.
762 - 2 - پس از اینکه فصلها و مواد و بندها برای مرتبه اول قرائت شد و بتصویب رسید بمنظور شمارهگذاری قطعی بکمیسیون تحریرات ارجاع میشود.
ماده 23
ماده 23
- تصویب قطعی763 - متنهای قرارداد - آئیننامه و سایر اسناد نهائی پس از اینکه برای مرتبه دوم در جلسه علنی قرائت شد و بتصویب رسید قطعی تلقیمیشوند.
ماده 24
ماده 24
- امضاءِ764 - متنهای قطعی که بتصویب کنفرانس رسیده برای امضاءِ به هیئتهای نمایندگی که دارای اعتبارنامه مشروحه در فصل 5 آئیننامه عمومی باشند تسلیم میشود و ثبت امضاءِ با توجه بنام کشور متبوع هر هیئت نمایندگی بترتیب حروف الفباءِ فرانسه انجام میگیرد.
ماده 25
ماده 25
- اخبار مطبوعاتی765 - اخبار رسمی مربوط بفعالیتهای کنفرانس را فقط باجازه رئیس یا یکی از نواب رئیس کنفرانس میتوان بطور مطبوعاتی مخابره نمود.
ماده 26
ماده 26
- معافیت766 - در تمام مدت کنفرانس اعضاء هیئتهای نمایندگی و اعضاءِ شورای اداری و مقامات عالی رتبه سازمانهای دائمی اتحادیه که در کنفرانس حضوردارند و کارمندان دبیرخانه اتحادیه که مأمور کنفرانس هستند حق دارند تا حدودیکه دولت کشور محل انعقاد کنفرانس با دولتهای دیگر و مؤسسات غیردولتی مجاز بهرهبردار مربوطه توافق نموده احتیاجات پستی و تلگرافی و تلفنی خود را برایگان انجام دهند.
قسمت 2
قسمت 2
هیئتهای مشورتی بینالمللیفصل 10
فصل 10
مقررات عمومی767 - مقررات قسمت دوم آئیننامه عمومی مکمل ماده 14 قرارداد است که وظائف و سازمان هیئتهای مشورتی بینالمللی را تشریح نموده.
فصل 11
فصل 11
شرایط شرکت نمودن768 - 1 (1) اعضاء هر هیئت مشورتی بینالمللی عبارتند از:
الف - ادارات کلیه اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته اتحادیه.
769 - ب - هر مؤسسه بهرهبردار غیر دولتی مجاز که با رعایت شرایط زیر و تأیید عضو وابستهای که او را برسمیت شناخته تقاضای شرکت درکارهای یک هیئت را بنماید معهذا برای اینکه چنین مؤسسهای بتواند بنام عضو یا عضو وابستهای که او را برسمیت شناخته اقدام نماید لازم استدر هر مورد عضو یا عضو وابسته مزبور هیئت مشورتی ذینفع را مستحضر نماید که آن هیئت در انجام امر مورد نظر مجاز است.
770 - (2) - اولین درخواست یک مؤسسه بهرة[بهره] بردار غیر دولتی مجاز راجع بشرکت در فعالیتهای هیئت مشورتی بینالمللی بعنوان دبیر کلارسال میگردد و نامبرده آنرا باطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه و رئیس هیئت مشورتی مربوطه میرساند تقاضای یک مؤسسه بهره بردار غیردولتی مجاز باید مورد تأیید عضو اصلی و یا وابستهای که او را برسمیت شناخته قرار گرفته باشد.
771 - 2 (1) بسازمانهای بینالمللی که عملیات خود را با اتحادیه هم آهنگ نموده و فعالیتهای مشترک دارند ممکن است اجازه داده شود بعنوان مشاور در کارهای هیئتهای مشورتی شرکت نمایند.
772 - (2) درخواست اولیه یک سازمان بینالمللی برای شرکت در عملیات هیئت مشورتی بینالمللی بعنوان دبیر کل ارسال میشود و نامبرده مراتب را تلگرافاً باطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته رسانیده و از اعضاءِ اصلی تقاضا مینماید که نظریه خود را نسبت به پذیرش درخواست مذکوره اعلام دارنداگر اکثریت پاسخهائیکه در ظرف یک ماه رسیده مثبت باشد درخواست پذیرفته تلقی میشود و در هر صورت دبیر کل نتیجه این مشاوره را باطلاع کلیه اعضاءِ اصلی و وابسته و رئیس مشورتی ذینفع میرساند.
773 - 3 (1) سازمانهای علمی و صنعتی که اشتغال بمطالعه مسائل تلکومونیکاسیون داشته و یا بمطالعه و ساختن وسائل لازم برای سرویسهای آن مشغول هستند بشرط تأیید اداره کشور ذینفع میتوانند بعنوان مشاور در جلسات کمیسیونهای مطالعات هیئتهای مشورتی شرکت نمایند.
774 - (2) درخواست اولیه یک سازمان علمی یا صنعتی برای اجازه شرکت در جلسات کمیسیونهای مطالعات هیئت مشورتی باید مورد تأیید اداره کشور مربوطه قرار گرفته و بعنوان رئیس هیئت مشورتی ذینفع ارسال شود.
775 - 4 - هر مؤسسه بهرهبردار مجاز غیر دولتی و هر سازمان بینالمللی یا هر سازمان علمی و صنعتی که اجازه شرکت در فعالیتهای یک هیئت مشورتی را تحصیل نموده حق دارد بوسیله اظهارنامه استعفای خود را از این حق بدبیر کل اعلام دارد این استعفا پس از انقضاءِ یکسال از تاریختسلیم اظهارنامه نافذ است.
فصل 12
فصل 12
وظائف جلسه علنی776 - جلسه علنی.
الف - گزارشات کمیسیونهای مطالعات را بررسی نموده طرحهای مشروحه در آنها را تغییر داده و یا رد نموده و اصل گزارش را تصویب مینماید.
777 - ب - با رعایت مقررات بند 190 صورت مسائل جدیدی که باید مورد مطالعه قرار گیرد تدوین و عنداللزوم برنامه مطالعات را تنظیم مینماید.
778 - پ - باقتضای ضرورت کمیسیونهای موجوده را ابقاء و کمیسیونهای جدید مطالعات تشکیل میدهد.
779 - ت - مسائل مورد مطالعه را بکمیسیونهای مطالعات ارجاع مینماید.
780 - ث - گزارش رئیس را در مورد عملیاتیکه کمیته از تاریخ آخرین مجمع عمومی انجام داده بررسی و تصویب مینماید.
781 - ج - برآورد احتیاجات مالی کمیته را تا تاریخ افتتاح جلسه علنی آتی تصویب مینماید و برآورد مزبور بعداً تسلیم شورای اداری میشود.
782 - چ - مسائل دیگری را که در حدود مقررات ماده 14 قرارداد و دومین قسمت آئیننامه عمومی ضروری تشخیص داده شود بررسی مینماید.
فصل 13
فصل 13
تشکیل جلسه علنی783 - 1 - جلسه علنی معمولا هر سه سال یک مرتبه در محل و زمانیکه جلسه علنی قبل تعیین نموده تشکیل میشود.
784 - 2 - برای تغییر محل و زمان تشکیل جلسه علنی یا یکی از این دو دبیر کل نظر اعضاء اصلی اتحادیه را استعلام و بر طبق نظر اکثریت اقداممینماید.
785 - 3 - ریاست جلسات علنی یک هیئت مشورتی را رئیس هیئت نمایندگی کشور محل تشکیل جلسه عهدهدار است و اگر جلسه در مقر اتحادیه تشکیل شود رئیس از طرف خود جلسه انتخاب خواهد شد نواب رئیس را هم جلسه علنی انتخاب مینماید
786 - 4 - وظائف دبیرخانه جلسه علنی یک هیئت مشورتی را دبیرخانه اختصاصی هیئت مزبور و در صورت لزوم با همکاری اداره کشور دعوتکننده و کارمندان دبیرخانه کل انجام میدهند.
فصل 14
فصل 14
زبانها و حق رأی در جلسات علنی787 - 1 (1) - در جلسات علنی زبانهای مذکوره در ماده 12 قرارداد مورد استفاده قرار میگیرد.
788 - (2) - اسناد مقدماتی کمیسیونهای مطالعات و اسناد و صورت جلسههای علنی و سندهائیکه بعد از این قبیل اسناد از طرف کمیتههای مشورتیبینالمللی منتشر میشود باید به سه زبان کار اتحادیه نگاشته شود.
789 - 2 - اعضاء اصلی که در جلسات علنی هیئتهای مشورتی حق رأی دادن دارند در بندهای 13 و 250 توصیف شدهاند معهذا اگر اداره یکی ازکشورهای عضو نماینده معرفی ننماید نمایندگان مؤسسات بهرهبردار مجاز غیر دولتی که از طرف آن کشور برسمیت شناخته شدهاند بدون توجه بهتعداد آنها و با رعایت مقررات بند 769 حق دارند یک رأی بدهند.
فصل 15
فصل 15
کمیسیونهای مطالعات790 - 1 - جلسه علنی بمنظور بحث و تحلیل مسائلی که مورد مطالعه قرار گرفته کمیسیونهای مطالعاتی تشکیل میدهد ادارات و مؤسسات بهرهبردار غیر دولتی و سازمانهای بینالمللی مجاز با رعایت مقررات شماره 771 و 772 در صورت تمایل بشرکت در فعالیتهای کمیسیونهایمطالعات مراتب را در جلسه علنی یا خارج از جلسه مزبور برئیس هیئت مشورتی مربوطه اطلاع میدهد.
791 - 2 - باضافه با رعایت مقررات بندهای شماره 673 و 674 کارشناسان سازمانهای علمی و صنعتی بعنوان مشاور در جلسات هر کدام ازکمیسیونهای مطالعات شرکت مینمایند.
792 - 3 - جلسه علنی برای اداره نمودن هر یک از کمیسیونهای مطالعاتی یک نفر مخبر و یک نفر معاون انتخاب مینماید اگر در فاصله زمان بین دوجلسه علنی یکی از مخبرهای کمیسیونهای مطالعات از انجام وظائف محروم شود معاونش جانشین او شده و کمیسیون مربوطه در جلسه بعد از بیناعضای خود معاون دیگری انتخاب می نماید و اگر در ظرف مدت مذکور معاونی قادر بانجام وظائف خود نباشد نیز بهمین ترتیب عمل میشود.
فصل 16
فصل 16
کیفیت فعالیتهای هیئتهای مطالعات793 - 1 - مسائلی که بکمیسیونهای مطالعات ارجاع میگردد حتیالمقدور از طریق مکاتبه حل و فصل میشود.
794 - 2 (1) - معهذا اگر مسائلی مهم و فراوان بکمیسیونهای مطالعات ارجاع شده باشد جلسه علنی میتواند در صورت تشخیص ضرورت دستورتشکیل کمیسیونهای مطالعات را بدهد.
795 - (2) - بعلاوه اگر بعد از جلسه علنی یک مخبر کل تشخیص دهد برای بحث درباره مسائلی که از طریق مکاتبه توفیق حل و فصل آنها حاصلنشده لازم است کمیسیون مربوطه یک یا چند جلسه تشکیل دهند و چنین امری را جلسه علنی پیشبینی ننموده باشد میتواند پس از کسب اجازه ازاداره خود و مشورت با مدیر مربوطه و اعضای کمیسیون خود و با رعایت حداقل هزینه پیشنهاد نماید که در محل مناسبی کمیسیون تشکیل شود.
796 - 3 - معهذا برای اجتناب از مسافرتهای غیر ضروری و ممتد مدیر یک هیئت مشورتی با جلب نظر مخبرین کل کمیسیونهای مطالعات ذینفعیک برنامه کلی تنظیم مینماید که با اجرای آن جلسات چندین گروه مطالعه در یک محل و در یک زمان تشکیل گردد.
797 - 4 - رئیس گزارشات نهائی کمیسیونهای مطالعات را برای ادارات شرکتکننده و مؤسسات بهرهبردار مجاز غیر دولتی که هیئت مشورتی آنها رابرسمیت شناخته و احیاناً سازمانهای بینالمللی شرکتکننده ارسال میدارد بطوریکه یکماه قبل از انعقاد جلسه علنی آتی گزارشات مزبور بمقصد برسد در صورتیکه کمیسیونهای مطالعات بلافاصله قبل از انعقاد جلسه علنی تشکیل شده باشد ارسال گزارشات ضرورت ندارد و مسائلی کهموضوع آنها طبق مقررات فوق گزارش نشده باشد در دستور مذاکرات جلسه علنی قید نخواهد شد.
فصل 17
فصل 17
وظائف مدیر و دبیرخانه اختصاصی798 - 1 (1) مدیر یک هیئت مشورتی عملیات جلسه علنی و کمیسیونهای مطالعات را همآهنگ نموده و مسئول حسن انتظام عملیات هیئت میباشد.
799 - (2) مدیر مسئولیت اسناد هیئت را عهدهدار است.
800 - (3) یک دبیرخانه مرکب از اشخاص متخصص که زیر نظر مستقیم رئیس انجام وظیفه مینماید در پیشرفت کارهای هیئت با مدیر همکاریمینماید.
801 - (4) کارمندان دبیرخانههای تخصصی و آزمایشگاهها و سازمانهای فنی هیئت مشورتی از نظر اداری تابع دبیر کل می باشند.
802 - 2 - کارمندان اداری و فنی دبیرخانه را در حدود بودجهای که از طرف مجمع عمومی یا شورای اداری بتصویب رسیده مدیر انتخاب مینماید.حکم انتصاب کارمندان اداری و فنی مزبور را دبیر کل با موافقت مدیر مربوطه صادر مینماید و تصمیم قطعی انتصاب یا انفصال با دبیر کل است.
803 - 3 - مدیر با اختیار تام و بعنوان مشاور در مذاکرات جلسه علنی و کمیسیونهای مطالعات شرکت مینماید و برای تهیه موجبات تشکیلجلسه علنی و کمیسیونهای مطالعات اقدامات لازم بعمل خواهد آورد.
804 - 4 - مدیر گزارش عملیات هیئت مشورتی را از تاریخ آخرین جلسه علنی ماقبل بجلسه علنی تسلیم میدارد این گزارش پس از تصویب برای دبیر کل ارسال میشود که بشورای اداری تسلیم گردد.
805 - 5 - برای اطلاع شورای اداری و اعضاء اصلی و وابسته اتحادیه از فعالیتهای سال گذشته هیئت گزارشی از طرف مدیر تهیه و بجلسه علنی سالانه شورا تسلیم میشود.
806 - 6 - مدیر برآوردی از احتیاجات مالی هیئت مشورتی تا جلسه آینده تهیه و برای تصویب بجلسه علنی تسلیم میدارد برآورد مزبور پس ازتصویب برای دبیر کل ارسال میشود که به شورای اداری تسلیم گردد.
807 - 7 - مدیر مخارج سال بعد هیئت را در حدود برآوردی که بتصویب شورای اداری رسیده تنظیم و بمدیر کل تسلیم میدارد تا در بودجه سالیانهاتحادیه منظور شود.
808 - 8 - در صورت ضرورت و در چهارچوب مقررات قرارداد مدیر در فعالیتهای کمکهای فنی اتحادیه شرکت مینماید.
فصل 18
فصل 18
پیشنهادات برای کنفرانسهای اداری809 - 1 - جلسات علنی هیئتهای مشورتی میتوانند بر طبق بند 191 و شرحی که در بند 627 مذکور است برای تغییر آئیننامه پیشنهاداتی تهیه نمایند.
810 - 2 - این پیشنهادات بموقع تسلیم دبیر کل میشود تا جمعآوری شده و طبق شرایط پیشبینی شده در بند 628 برای اعضاء اصلی و وابستهارسال شود.
فصل 19
فصل 19
روابط هیئتهای مشورتی با یکدیگر و با سایر سازمانهای بینالمللی811 - 1 (1) جلسات علنی هیئتهای مشورتی میتوانند بمنظور انجام مطالعات و اظهار نظریههائی که جنبه نفع عمومی داشته باشد کمیسیونهایمختلط تشکیل دهند.
812 - (2) بمنظور مطالعه و تهیه طرح نظریه درباره مسائلی که جنبه نفع عمومی داشته باشد رؤسای هیئتهای مشورتی میتوانند با همکاری مخبرین کل از کمیسیونهای مطالعات دو هیئت مشورتی جلسات مختلط تشکیل دهند طرحهای مزبور بجلسه علنی آینده هر یک از هیئتهایمشورتی تسلیم میشود.
813 - 2 - اگر از یک هیئت مشورتی دعوت شود که در یک جلسه هیئت مشورتی دیگر با یک سازمان بینالمللی شرکت نماید جلسه علنی یا مدیرهیئت مزبور میتوانند با رعایت مقررات بند 156 نمایندهای تعیین و با عنوان مشاور برای تأمین منظور اعزام دارند.
814 - 3 - دبیر کل - معاون دبیر کل - رئیس هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها- مدیر هر هیئت مشورتی یا نمایندگان آنها میتوانند با عنوان مشاور درجلسات یک هیئت مشورتی شرکت نمایند و در صورت احتیاج یک هیئت مشورتی میتواند از نمایندگان هر سازمان دائمی اتحادیه که حضور خود رادر جلسات آن هیئت ضروری ندانسته دعوت نماید تا در جلسات مزبور شرکت نمایند.
پروتکل
پروتکلها
(مقاولهنامه) نهائی
به قرارداد بینالمللی ارتباطات دور
مونترو 1965
هنگام امضاءِ نمودن قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) نمایندگان مختار ---امضاءِ کننده زیر این مراتب را که جزءِ اسناد نهائی کنفرانسنمایندگان مختار مونترو 1965 درج نمودهاند.
بند 1
1)
از طرف افغانستان.هیئت نمایندگی دولت پادشاهی افغانستان در کنفرانس نمایندگان مختار مونترو 1965 برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که از قبول هر تفسیرمالی که باعث افزایش سهمیه حقالاشتراک او در اتحادیه باشد امتناع ورزیده و اگر کشورهای عضو اصلی و وابسته مقررات این قرارداد را رعایت ننمایند هر اقدام که برای حفظ سرویسهای ارتباطی خود ضروری داند بعمل آورد.
بند 2
2)
از طرف الجزایر (جمهوری دموکراتی و ملی الجزیره)هیئت نمایندگی جمهوری دموکراتی و ملی الجزیره اعلام میدارد که دولت او این حق را برای خود محفوظ میدارد که هرگاه بعضی از اعضاءِ اصلی یا وابسته بنحوی از انحاءِ مقررات این قرارداد را رعایت ننمایند یا شرایط اعضاءِ اصلی و وابسته برای سرویسهای ارتباطی دور زیانآور بوده یا باعثافزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه گردد بمنظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم داند بعمل آورد.
بند 3
3)
از طرف الجزیره (جمهوری دموکراتیک و ملی الجزیره) کشور پادشاهی عربی سعودی،جمهوری عراق ، کشور پادشاهی اردن هاشمی ، مملکت کویت ، لهستان ، کشور پادشاهی مراکش ، جمهوری عربی شام ، جمهوری متحده عرب جمهوری سودان و تونس.
هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر اعلام میدارند که امضای این قرارداد از طرف آنها و احیاناً تصویب آن از طرف دولت آنها شامل شناسائی اسرائیل نیست و در مقابل آن ایجاد تعهدی نمیکند.
بند 4
4)
از طرف الجزیره (جمهوری دموکراتیک و ملی الجزیره) ، جمهوری فدرال کامرون ، جمهوری افریقای مرکزی ، جمهوری دموکراتی کنگو ،جمهوری کنگو ، (برازویل) جمهوری ساحل عاج ، جمهوری داهمی ، اتیوپی - جمهوری گابوتر - غنا - جمهوری گینه ، جمهوری ولتای علیا ،گنیا ، جمهوری لیبریا لاوی ، جمهوری مانگاش ، جمهوری مالی ، کشور مراکش ، جمهوری اسلامی موریتانی ، جمهوری نیجریه ، جمهوریفدرال نیجریه ، لوگاندا ، جمهوری متحده عرب ، جمهوری سومالی ، جمهوری رواندی ، جمهوری سنگال ، سیرالئون ، جمهوری سودان ،جمهوری متحده تانزالی ، جمهوری چاد ، جمهوری تونگولی ، تونس و جمهوری زامبیا.هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر اعلام میدارند که امضای این قرارداد از طرف آنها و تصویب بعدی آن از طرف دول متبوع آنها بهیچوجه شامل شناسائی جمهوری افریقای جنوبی نبوده و در مقابل دولت مزبور ایجاد هیچگونه تعهدی نمینماید.
بند 5
5)
از طرف جمهوری آرژانتین.هیئت نمایندگی آرژانتین اعلام میدارد.
در بند 4 قرارداد بینالمللی ارتباط دور مونترو 1965 تصریح شده که کلیه کشورها یا گروه سرزمینهای مشروحه در ضمیمه 1 عضو اتحادیه محسوبمیشوند و در ضمیمه شمارة 1 نام سرزمینهای ماوراءِ بحار هم که روابط بینالمللی آنها را دولت کشورهای متحده بریطانیای کبیر و ایرلند شمالی تأمینمی نماید ذکر شده.
دولت مزبور عادتاً در این مجموعه نام سرزمین موسوم به (فالک لایند و متعلقات آن) و سرزمینهای (جنوبی بریطانیا) را نیز قلمداد مینماید هیئت نمایندگی آرژانتین صریحاً اعلام میدارد که این عمل بهیچ وجه به حق حاکمیت آرژانتین نسبت بجزایر مالوئین و جزایر ساندویچ جنوبی و جزایرگرجی (ژورژی) جنوبی خللی وارد نمیسازد دولت کشورهای متحده این جزایر را با اعمال قدرت قاهره اشغال نموده دولت آرژانتین بدینوسیلهحقوق غیر قابل انکار خود را تأیید و اعلام میدارد که این سرزمینها و زمینهای واقع در قسمت جنوبی آرژانتین جزء متصرفات و مستعمرات هیچ ملتی نبوده و جزء لاینفک سرزمین آرژانتین هستند.
در مورد نامی که در اسناد مزبور برای جزیره مالوئین تعیین شده دولت آرژانتین لازم میداند تصمیم کمیته مخصوص سازمان ملل متحده را که مأمورمطالعه اعلامیه مربوط باعطاء آزادی به کشورهای مستعمره و ملل آنها است خاطر نشان سازد.
کمیته مزبور گزارش کمیسیون فرعی شمارة 3 را در مورد جزایر مالوئین با توافق کامل پذیرفته و در تاریخ 13 نوامبر 64 باکثریت آراء تصویب نموده کهدر تمام اسناد کمیته مخصوص کلمه مالوئین منضم بنام فانکلاند ذکر شود و پیشنهاد شده است که این رویه در تمام اسناد سازمان ملل رعایت گردد.
مدلول اعلامیه فوقالذکر در مورد کلیه تغییرات مشابه که در قرارداد و ضمائم آن گنجانده شود نافذ است.
بند 6
6)
از طرف جمهوری آرژانتین ، بولیوی ، برزیل ، شیلی ، جمهوری کلمبیا کستاریکا ، اکواتور ، گواتمالا ، مکزیک ، نیکارگا ، پاناما ، پاراگوئه ،پرو ، جمهوری ونزوئلا.هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر اعلام میدارند با این اصل که در کنفرانسها و یا جلسات ناحیهای اعضای اصلی اتحادیه که متعلق بآن ناحیه نباشند نیز میتوانند با حق رأی شرکت نمایند موافق نیستند.
بند 7
7)
از طرف دولتهای مشترکالمنافع استرالیا ، مال وی ، مالت ، زلاند جدید ، کشور هلند ، جمهوری فیلیپین ، کشورهای متحده بریطانیای کبیر وایرلند شمالی ، و نرینی ته ، و توپاگو.نمایندگیهای کشورهای مزبور این حق را برای دولتهای خود محفوظ میدارند که هرگاه بعضی از اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه از قبول سهمیه حقالاشتراک خود امتناع ورزند یا بنخوی [بنحوی] دیگر از اجراء مقررات این قرارداد و ضمائم و پروتکلهای مربوط به آن خودداری نمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امور ارتباطات آنها زیانبخش باشد بمنظور حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری بدانند انجام دهند.
بند 8
8)
از طرف اطریش - بلژیک - دانمارک - فنلاند - ایسلاند - لیتشن تنشتن - لوکزامبورک - نروژ - کشور هلند - جمهوری آلمان - سوئد و سویس در مورد ماده 15 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور مونترو هیئتهای نمایندگی کشورهای مزبور همان شرایطی را که هنگام ----امضاءِ آئیننامه مذکوره درماده 5 قرارداد بنام ادارات خود قائل شدهاند بالصراحه تأیید مینماید.بند 9
9)
از طرف بلژیکهیئت نمایندگی بلژیک هنگام امضاءِ نمودن این قرارداد بنام دولت خود اعلام میدارد هیچ شرطی را که منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک او درهزینه اتحادیه باشد نمیپذیرد.
بند 10
10)
از طرف جمهوری سوسیالیستی شوروی بیلروسی - جمهوری سوسیالیستی شوروی اوکرائی و اتحاد جماهیر سوسیالیست شوروی هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر بنام دولتهای متبوع خود اعلام میدارند.1 - تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965 مبنی بر قبول اعتبارنامه نمایندگان (چان کای چک) برای شرکت درکنفرانس و امضاءِ نمودن اسناد نهائی بنام چین غیر قانونی است زیرا همانطور که در سایر سازمانهای بینالمللی مقرر است نمایندگان قانونی چین دراتحادیه بینالمللی ارتباطات دور از طرف دولت جمهوری چین ملی تعیین میگردد
2 - مقامات سایگون عملا قائممقام و نماینده ویت نام جنوبی نبوده و حق ندارند در اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بنام ویت نام بحث نمایند بنابراین امضاء اسناد نهائی کنفرانس از طرف نمایندگان مقامات مزبور با الحاق آنها به این اسناد بنام ویت نام جنوبی فاقد ارزش قانونی است.
3 - هیئتهای نمایندگی جمهوری سوسیالیستی شوروی بیلروسی - جمهوری سوسیالیستی شوروی اوکرائی و اتحاد جماهیر شوروی هنگام امضاءنمودن این قرارداد اعلام میدارند که موضوع قبول آئیننامه بیسیم ژنو 1959 را مفتوح میگذارند.
بند 11
11)
از طرف جمهوری سوسیالیستی بیلروسی - جمهوری ملی بلغارستان - کوبا - جمهوری ملی هنگری - جمهوری ملی مغولستان - جمهوری ملیپلنی - جمهوری سوسیالیستی شوروی اوکرانی - جمهوری سوسیالیستی رومانی - جمهوری سوسیالیستی چکوسلواکی - اتحاد جماهیرسوسیالیستی شوروی هیئت نمایندگی کشورهای فوقالذکر بنام دولتهای متبوع خود اعلام میدارند که ادعای نمایندگی کره جنوبی مبنی بر اینکه در اتحادیه بنام تمامکره سخن میگویند کاملاً ناروا و فاقد ارزش قضائی است زیرا حکومت غیر واقعی کره جنوبی مظهر ملت کره نیست و نمیتواند باشد.بند 12
12)
از طرف اتحادیه بیرمانی:هیئت نمایندگی اتحادیه بیرمانی هنگام امضاء نمودن این قرارداد اعلام داشت که برای دولت متبوع خود این حق را محفوظ میدارد که اگر شرایط بعضیاز کشورها مستلزم افزایش سهمیه حقالاشتراک آن دولت در مخارج اتحادیه باشد برای حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری بداند بعمل آورد.
بند 13
13)
از طرف جمهوری ملی بلغارستان - کوبا - جمهوری ملی هنگری - جمهوری ملی مغولستان - جمهوری ملی پلنی - جمهوری سوسیالیستی رومانی وجمهوری سوسیالیستی چکوسلواکی.هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر برای دولتهای خود این حق را محفوظ میدارند که آئیننامه بیسیم را کلا یا جزئاً قبول یا رد نمایند.
بند 14
14)
از طرف جمهوری ملی بلغارستان - کوبا - جمهوری ملی هنگری - جمهوری ملی مغولستان - جمهوری ملی پلنی - جمهوری سوسیالیستی رومانی وجمهوری سوسیالیستی چکوسلواکیهیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر امضای قرارداد بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965 را از طرف نمایندگان چان کایچک بینالمللی راامضاء نماید.
ضمناً هیئتهای نمایندگی کشورهای بالا اعلام میدارند که با توجه به اوضاع احوال فعلی سرزمین ویت نام جنوبی و (موافقت نامههای ژنو) دولتهای آنهادولت سایگون را نمیتوانند حافظ منافع ملت ویتنام جنوبی نداند.
بند 15
15)
از طرف جمهوری فدرال کامرون.هیئت نمایندگی جمهوری فدرال کامرون - در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) برای دولت خود این حق رامحفوظ میدارد که اگر شرایط هیئتهای نمایندگی کشورهای دیگر یا عدم اجراء مقررات این قرارداد از طرف کشورهای مزبور برای حسن جریانسرویسهای ارتباطی کامرون زیانبخش باشد هر اقدام که برای حفظ منافع خود لازم میداند بعمل آورد.
ضمناً دولت جمهوری کامرون شرایط دولتهای دیگر را که منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه شود نخواهد پذیرفت.
بند 16
16)
از طرف کانادا-امضاء قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) از طرف کانادا مقید به این حق است که این دولت از الحاق به آئیننامه تلفنی امتناع دارد و الحاق بسایر آئیننامههای اداری را پذیرفته به استثنای مواردی که شرایط خاص قید شده باشد.
بند 17
17)
از طرف شیلی.هیئت نمایندگی شیلی خاطر نشان میسازد که از قرارداد بینالمللی ارتباطات دور و ضمائم آن و در آئیننامهها یا در اسناد از هر قبیل که باشد هرگاه تذکریا اشارهای به (زمینهای جنوبی) متعلق بکشورهای شده باشد موضوع بهیچوجه شامل سرزمینهای جنوبی شیلی نشده و نمیتواند بشود زیرا اینسرزمینها جزء لاینفک سرزمینهای ملی جمهوری شیلی بوده و حقوق این دولت نسبت بسرزمینهای مزبور غیر قابل انکار است.
بند 18
18)
از طرف چین.هیئت نمایندگی جمهوری چین در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) مانند آتلانتیک سیتی و بوئنوسآیرس وژنو تنها نماینده قانونی چین در این کنفرانس میباشد و از طرف کنفرانس برسمیت شناخته شده است کلیه اعتراضات یا شرائط که در مورد این قراردادیا ضمائم آن از طرف اعضاء اصلی اتحادیه تسلیم گردیده و با موقعیت جمهوری چبین[چین] که فوقاً اشاره شد تباین داشته باشد غیر قانونی و به این جهتبیارزش و باطل است.
جمهوری چین با امضای این قرارداد در مقابل اعضای اتحادیه که در بالا ذکر شد هیچگونه تعهد حاصله از قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو1965) و ضمائم آنرا نمیپذیرد
بند 19
19)
از طرف جمهوری قبرس.هیئت نمایندگی قبرس اعلام میدارد که دولت جمهوری قبرس از قبول هر زیان مالی که معلول احتمالی شرایط دولتهای دیگر شرکتکننده درکنفرانس نمایندگان مختار (مونترو 1965) باشد امتناع میورزد.
بند 20
20)
از طرف جمهوری کلمبیا و اسپانیا.هیئت نمایندگی جمهوری کلمبیا و اسپانیا بنام دولتهای متبوع خود اعلام میدارند که هیچگونه شرطی که منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک آنهادر مخارج اتحادیه باشد قبول ندارند.
بند 21
21)
از طرف جمهوری کره.هیئت نمایندگی جمهوری کره اعلام داشت که مانند تمام کنفرانسهائیکه از زمان الحاق او به اتحادیه تشکیل گردیده نماینده قانونی و منحصر تمام کرهمیباشد و بهمین کیفیت هم از طرف کنفرانس شناخته شده است و تمام اعتراضات و شرایطی که در مورد این قرارداد یا ضمائم آن از طرف اعضایاصلی اتحادیه تسلیم شده و با موقعیت کره که فوقاً اشاره شد مباینت داشته باشد غیر قانونی و در نتیجه بیارزش و باطل است.
بند 22
22)
از طرف کستاریکاهیئت نمایندگی جمهوری کستاریکا برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر آثار شرایط دولتهای دیگر عامل افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه گردد یا برای سرزمینهای ارتباطیه او زیانبخش باشد آنرا بپذیرد یا از قبول آنها امتناع نماید.
بند 23
23)
از طرف جمهوری ساحل عاجهیئت نمایندگی جمهوری ساحل عاج برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر آثار شرایط دولتهای دیگر باعث افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه باشد آنرا بپذیرد یا رد کند.
بند 24
24)
از طرف جمهوری کوبا.هیئت نمایندگی جمهوری کوبا هنگام امضاء نمودن این قرارداد بنام دولت خود اعلام میدارد که آئیننامه تلگرافی و آئیننامه تلفنی و آئیننامه ضمیمهبیسیم مشروحه در بند 203 و ماده 15 این قرارداد را مشروط پذیرفته است.
بند 25
25)
از طرف جمهوری کوبا - جمهوری ملی هنگری - جمهوری ملی مغولستان و جمهوری ملی پلنی.هیئت نمایندگی کشورهای فوقالذکر برای دولتهای متبوع خود این حق را محفوظ میدارند که اگر شرایط کشورهای دیگر منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک آنها در مخارج اتحادیه گردد یا بعضی اعضاء اتحادیه از پرداخت حقالاشتراک خود امتناع نمایند هر اقدام که بمنظور حفظ منافع خودلازم بدانند بعمل آورد.
بند 26
26)
از طرف جمهوری داهمی.هیئت نمایندگی جمهوری داهمی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که:
1 - از قبول هر اقدام مالیکه منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه باشد خودداری نماید.
2 - اگر کشورهای عضو اصلی یا عضو وابسته از انجام مقررات این قرارداد خودداری نمایند برای حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری بداند معمول دارد.
بند 27
27)
از طرف دانمارک - فنلاند - اسلاند - نروژ و سوئد.هیئت نمایندگی کشورهای فوقالذکر برای دولتهای متبوع خود این حق را محفوظ میدارند که از قبول آثار هر شرط که منجر به افزایش سهمیهحقالاشتراک آنها در مخارج اتحادیه باشد امتناع دارند.
بند 28
28)
از طرف دولت متحده امریکا.دول متحده امریکا صریحاً اعلام میدارد که با امضاء نمودن این قرارداد راجع به آئیننامه تلفنی و آئیننامه الحاقی بیسیم مذکوره در ماده 15 قراردادبینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) هیچگونه تعهدی را نمیپذیرد.
بند 29
29)
از طرف حبشه.هیئت نمایندگی حبشه برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر بعضی از اعضاءِ اصلی یا وابسته بهر نحوی از انحاءِ مقررات این قرارداد رااجراءِ ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن اجراءِ امور ارتباطی حبشه زیانآور باشد بمنظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم باشد بعملآورند.
بند 30
30)
از طرف یونان.هیئت نمایندگی یونان بنام دولت خود این حق را محفوظ میدارد که:
1 - از قبول آثار شرایط کشورهای دیگر که منجر بافزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه باشد امتناع نماید.
2 - اگر بعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه حقالاشتراک خود را نپردازند یا بطریقی مقررات این قرارداد و ضمائم و پروتکلهای آنرا اجراء ننمایندیا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی یونان زیانآور باشد بمنظور حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری باشد بعمل آورد.
بند 31
31)
از طرف جمهوری گینه و جمهوری مالی.هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر برای دولتهای خود این حق را محفوظ میدارند که اگر بعضی اعضاء اصلی یا وابسته بنحوی مقرراتقرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) را اجراء ننمودند یا شرایط آنها خطری متوجه سرویسهای ارتباطی جمهوری مالی سازد برای حفظمنافع خود اقدامات لازم بعمل آورند.
بند 32
32)
از طرف جمهوری هند.1 - جمهوری هند با امضاء نمودن قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) از قبول هر گونه زیان مالی که معلول شرایط پیشنهادی هر هیئت نمایندگی شرکتکننده در کنفرانس و مربوط بامور مالی اتحادیه باشد امتناع دارد.
2 - هیئت نمایندگی جمهوری هند اعلام میدارد که امضای این قرارداد مقید باین شرط است که دولت هند امکان دارد بعضی از مقررات آئیننامه تلگرافی و آئیننامه تلفنی (ژنو 1958) مذکوره در مادة 15 را بپذیرد یا از قبول آنها امتناع نماید.
3 - بعلاوه هیئت نمایندگی جمهوری هند این حق را برای دولت خود محفوظ میدارد که اگر کشوری شرایطی قید نماید یا مقررات قرارداد وآئیننامههای مربوطه را نپذیرد بمنظور تأمین حسن جریان فعالیتهای اتحادیه و ارگانهای دائمی آن و اجراء آئیننامههای مذکوره در ماده 15 قراردادهر اقدام احتیاطی لازم داند بعمل آورد.
بند 33
33)
از طرف جمهوری اندونزی.1 - هیئت نمایندگی اندونزی اعلام میدارد که امضای قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) از طرف هیئت نمایندگی مزبور و احیاناً تصویب بعدی آن از طرف دولت او نباید ترجمان برسمیت شناختن دولتهای فدراسیون مالزی و چین و سایر کشورهائی تصور شود که جمهوری اندونزیآنها را برسمیت نشناخته
2 - هیئت نمایندگی جمهوری اندونزی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر اعضاء اصلی یا اعضاء وابسته بنحوی از انحاء مقررات این قرارداد را رعایت ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر حسن انجام عملیات سرویسهای ارتباطی جمهوری مزبور را دچار اختلال نماید برای حفظ منافعخود هر اقدام که ضروری بداند معمول دارد.
بند 34
34)
از طرف ایران.هیئت نمایندگی ایران برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر اعضاء اصلی یا وابسته بطریقی مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور(مونترو 1965) را رعایت ننمایند یا شرایط آنها برای سرویسهای ارتباطی آن دولت ایجاد خطر نماید بمنظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم باشد بعمل آورد.
بند 35
35)
از طرف دولت اسرائیل.اعتراضات دولتهای الجزیره (جمهوری دموکراتی و ملی الجزیره) کشور عربستان سعودی، جمهوری عراق، کشور هاشمی اردن ، دولت کویت ، لبنان - کشور مراکش ، جمهوری عربی سوریه ، جمهوری متحده عرب ، جمهوری سودان و تونس علیا ناقض اصول و هدفهای اتحادیه بینالمللیارتباطات دور بوده بنابراین فاقد هر گونه ارزش قانونی میباشد دولت اسرائیل رسماً اعلام میدارد که این اعتراضات را بدون قید و شرط رد کرده و آنها رانسبت بحقوق و تعهدات دولتهای عضو اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بلااثر میداند.
در هر صورت چنانچه دولتهای جمهوری الجزیره ، کشور عربستان سعودی جمهوری عراق ، کشور هاشمی اردن ، دولت کویت ، لبنان ، کشورمراکش ، جمهوری عربی سوریه ، جمهوری متحده عرب ، جمهوری سودان و تونس بطریقی از طرق مواد قرارداد بینالمللی ارتباطات دور را نقضنمایند دولت اسرائیل برای حفظ منافع خویش از حقوق خود استفاده خواهد نمود.
بند 36
36)
از طرف ایطالیا.هیئت نمایندگی ایطالیا برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه بعضی از اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه حقالاشتراک خود را نپردازند یا بطریقی دیگر از اجراءِ مقررات این قرارداد و ضمائم و پروتکلهای منضمه بآن خودداری نمایند یا شرایط آنها حسن جریان سرویسهای ارتباطیاختصاصی او را دچار خطر نماید بمنظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم بداند معمول دارد.
بند 37
37)
از طرف ژامائیک:هیأت نمایندگی ژامائیک برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر بعضی اعضاء اصلی یا وابسته اتحادیه از پرداخت سهمیه حقالاشتراک خود در مخارج اتحادیه امتناع ورزند یا بنحوی از اجراءِ مقررات قرارداد ارتباطات دور (مونترو 1965) و ضمائم یا پروتکلهای منضمه بآن خودداری نمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امور سرویسهای ارتباطی ژامائیک زیانآور باشد دولت مزبور بمنظور حفظ منافع خود هر عملیلازم بداند بموقع اجرا گذارد.
بند 38
38)
از طرف گینا.هیأت نمایندگی گینا برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که چنانچه بعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه بنحوی از انحاءِ مقررات قرارداد ارتباطات دور (مونترو 1965) یا ضمائم و آئیننامههای مربوط به آن را اجراءِ ننمایند یا شرایط بعضی کشورهای دیگر در حسن جریان امور ارتباطی آنکشور خللی وارد سازد برای حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری داند بعمل آورد.
بند 39
39)
از طرف جمهوری لیبریا.هیأت نمایندگی جمهوری لیبریا این حق را برای دولت خود محفوظ میدارد که اگر اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه بهر طریق که باشد مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) را رعایت ننمایند یا شرایط آنها بسرویسهای ارتباطی آن دولت زیانی وارد سازد برای حفظ منافع خود هراقدام که لازم داند بعمل آورد.
بند 40
40)
از طرف مالزی.هیأت نمایندگی دولت مالزی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه بنحوی مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) را رعایت ننمایند برای حفظ منافع خود هر اقدامی که ضروری داند عمل نماید.
بند 41
41)
از طرف جمهوری اسلامی موریتانی.هیأت نمایندگی جمهوری اسلامی موریتانی در حال امضاءِ نمودن این قرارداد برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر بعضی اعضاءِ اصلی واعضاءِ وابسته مقررات این قرارداد را رعایت ننمایند برای حفظ منافع خود هر اقدام ضروری تشخیص دهد معمول دارد و چنانچه شرایط کشورهای دیگر منجر بافزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه شود از قبول آن شرایط امتناع ورزد.
بند 42
42)
از طرف نپال.هیأت نمایندگی نپال برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امور سرویسهای ارتباطی آن کشورزیانبخش باشد جهت حفظ منافع خود از هر اقدام که ضروری بداند خودداری ننماید.
بند 43
43)
از طرف جمهوری فدرال نیجریه:هیأت نمایندگی جمهوری فدرال نیجریه هنگام امضاءِ نمودن این قرارداد اعلام میدارد که دولت آن هیأت این حق را برای خود محفوظ میدارد که اگربعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته از پرداخت سهمیه خود در مخارج اتحادیه سرباز زنند یا بطریقی مقررات آئیننامه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو1965) را اجراء ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر بحسن جریان امور ارتباطی آن دولت زیانی وارد سازد برای حفظ منافع خود هر اقدام که ضروریبداند معمول دارد.
بند 44
44)
از طرف اورگاندا.هیأت نمایندگی اورگاندا این حق را برای دولت خود محفوظ میدارد که اگر اعضاءِ اصلی یا وابسته بنحوی مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور(مونترو 1965) و ضمائم و آئیننامههای مربوط به آن را اجراءِ ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت ضرربخش باشد بمنظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم بداند بعمل آورد.
بند 45
45)
از طرف پاکستان.دولت پاکستان اعلام میدارد که حین امضاءِ نمودن قرارداد حاضر این حق را برای خود محفوظ میدارد که تمام آئیننامه تلفنی و بیسیم را بپذیرد یاقسمتی از آن را همچنین برای خود این حق را محفوظ میدارد که اگر کشوری از اعضاء اتحادیه از الحاق بمقررات این قرارداد و آئیننامههای منضمه بهآن خودداری نمود اثرات حاصله از این امر را بپذیرد یا از قبول آن خودداری نماید.
بند 46
46)
از طرف پاناما.هیأت نمایندگی جمهوری پاناما در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) اعلام میدارد که اگر شرایط دولتهای دیگر شرکتکننده در کنفرانس در امور مالی اتحادیه سوءِ تأثیر داشته باشد از قبول چنین شرایطی امتناع می نماید.
بند 47
47)
از طرف پرو.هیأت نمایندگی پرو برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که:
1 - اگر بعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته بطریقی اجراءِ مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) و ضمائم و آئیننامهها و پروتکلهای مربوطه را رعایت ننمایند یا اگر شرایط اعضاء اصلی یا وابسته باعث افزایش سهمیه حقالاشتراک آندولت در مخارج اتحادیه شود یا موجب خللی بحسن جریان امور ارتباطی آن کشور گردد برای حفظ منافع خود هر اقدام که لازم بداند معمول دارد.
2 - مقررات آئیننامه اداری مشروحة در مادة 15 قرارداد را کلا یا جزئا پذیرفته یا رد نماید.
بند 48
48)
از طرف جمهوری فیلیپین.چون کیفیت شرایط بعضی کشورها برای حسن جریان امور ارتباطی کشور فیلیپین زیانبخش است هیأت نمایندگی اینکشور در حال امضاءِ قرارداد ازطرف دولت خود این حق را محفوظ میدارد که مقررات آئیننامههای تلگرافی و تلفنی و آئیننامه الحاقی بیسیم را که در قرارداد بینالمللی ارتباطاتدور (مونترو 1965) مندرج و مکمل آن است کلا یا جزئا بپذیرد یا رد نماید.
بند 49
49)
از طرف پرتقال.هیأت نمایندگی پرتقال در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه باینکه:
الف - تصمیم شمارة 46 مصوبه کنفرانس منحصراً جنبه سیاسی داشته و کاملا از صلاحیت اتحادیه خارج است.
ب - بدون اینکه در اجرای مدلول بند شمارة 611 آئیننامه عمومی منضم بقرارداد (ژنو 1959) بتقاضای کتبی هیأت نمایندگی پرتقال (موضوعصورت جلسه هفتمین جلسه عمومی مورخ 21 سپتامبر 1965 سند شمارة 158) راجع بصلاحیت رأی گرفته شده باشد تصمیم مزبور بتصویب رسیدهبنام دولت خود اعلام میدارد که در حال امضاءِ نمودن قرارداد تصمیم شمارة 46 را غیر قانونی و کانلمیکن تلقی مینماید.
بند 50
50)
از طرف کشور بریطانیای کبیر و ایرلند شمالیهیأت نمایندگی کشور بریطانیای کبیر و ایرلند شمالی اعلام میدارد که اعلامیه هیأت نمایندگی آرژانتین را در موردی که حق حاکمیت دولت علیا حضرتملکه انگلستان را در جزایر فانکلاند و متعلقات آن و سرزمین جنوبی بریطانیا رد کرده نمیپذیرد و صریحاً حقوق دولت علیا حضرت ملکه انگلستان را دراین باب محفوظ میدارد جزایر فانکلاند و متعلقات آن و سرزمین جنوبی جزءِ لایتجزای سرزمینهائی بوده و هستند که بنام سرزمینهای ماوراءِ بحارعضو اصلی اتحادیه شناخته شده و روابط بینالمللی آن را دولت کشور متحد بریطانیای کبیر و ایرلند شمالی تأمین مینماید و همین دولت بنام سرزمینمزبور بقرارداد بینالمللی ارتباطات دور ژنو 1959 در تاریخ 9 دسامبر 61 ملحق شده و در ضمیمه شمارة 1 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور مونترو1965 هم بهمین ترتیب مشخص گردیده.
هیأت نمایندگی کشور انگلستان هم چنین نظریه هیأت نمایندگی آرژانتین را راجع باینکه کلمه مالوئین بنام جزایر فانکلاند افزوده شود نمیپذیرد اینتصمیم که کلمه فانکلاند بعد از کلمه مالوئین ذکر شود فقط مربوط بکمیته مخصوص ملل متحد است که مأمور مطالعه کیفیت اجراءِ اعلامیه اعطایآزادی بکشورهای مستعمره و ملل آنها بوده و ملل متحد تعمیم تصمیم مذکور را برای سایر اسناد خود هم تصویب ننموده است و این تصمیم بهیچوجه بقرارداد بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965 و ضمائم آن و اسناد دیگری که از طرف اتحادیه صادر میشود ارتباط ندارد.
راجع به آن قسمت از اعلامیه هیأت نمایندگی آرژانتین که مربوط بحق حاکمیت نسبت بسرزمین جنوبی بریطانیا است هیأت نمایندگی انگلستان توجه دولت آرژانتین را بمادة 4 قرارداد جنوب جلب مینماید که بموجب آن دو دولت تعهداتی متقابل دارند.
بند 51
51)
از طرف جمهوری رواندی.هیأت نمایندگی جمهوری رواندی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر پارهای از اعضاء اصلی یا وابسته اتحادیه مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) یا ضمائم و آئیننامههای مربوط به آن را اجرا ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امورارتباطی او زیانآور باشد بمنظور حفظ منافع خود از هر اقدام که شایسته بداند خودداری نمایند.
بند 52
52)
از طرف جمهوری سنگال.هیأت نمایندگی جمهوری سنگال بنام دولت خود اعلام میدارد که اگر شرایط دولتهای دیگر منجر بافزایش سهمیه حقالاشتراک آن دولت درمخارج اتحادیه شود از قبول چنین شرایطی امتناع دارد همچنین هرگاه بعضی کشورها مقررات این قرارداد را اجرا ننمایند. یا شرایط آنها برای حسنجریان امور ارتباطی سنگال زیانآور باشد بمنظور حفظ منافع خود بهر نحو که شایسته بداند اقدام نماید.
بند 53
53)
از طرف سیرالئون.هیأت نمایندگی سیرالئون برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه اعضاءِ اصلی یا وابسته مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو1965) را رعایت نکنند یا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت ضرربخش باشد بمنظور حفظ منافع خود از انجام اقدامات ضروریخودداری ننماید.
بند 54
54)
از طرف سنگاپور.هیأت نمایندگی سنگاپور در حال امضاءِ نمودن قرارداد ارتباطات دور (مونترو 1965) این حق را برای دولت خود محفوظ میدارد که اگر کشورهایدیگر مقررات این قرارداد را بنحوی اجراء نکنند یا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت مضر باشد یا باعث افزایش سهمیهحقالاشتراک او در مخارج اتحادیه گردد از هر اقدام که بمنظور حفظ منافع خود ضروری بداند خودداری نخواهد نمود.
بند 55
55)
از طرف جمهوری سومالی.هیأت نمایندگی جمهوری سومالی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه بعضی اعضاء اصلی یا وابسته مقررات قرارداد بینالمللیارتباطات دور (مونترو 1965) و ضمائم و آئیننامههای مربوط به آن را رعایت نکنند یا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت مضر باشد بمنظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم بداند معمول دارند.
بند 56
56)
از طرف جمهوری سودان.هیأت نمایندگی سودان برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه کشوری مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) را بطریقی اجراء نکنند یا شرایط او برای حسن عمل سرویسهای ارتباطی آن دولت زیانآور باشد یا منجر بافزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارجاتحادیه گردد بمنظور حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری تشخیص دهد بعمل آورد.
بند 57
57)
از طرف کنفدراسیون سویس.برعایت احترام قانون که اصل مسلم روش سیاست کنفدراسیون سویس است هیأت نمایندگی اینکشور اعلام میدارد که تصمیمات شمارة 44 و 45و 46 ناقض مواد قرارداد میباشد و از قبول آنها امتناع دارد.
با توجه باین موقعیت هیأت نمایندگی سویس بدون اظهار نظر در ماهیت تصمیمات مورد بحث عقیده دارد که از نظر اصول اختلافات باید کاملا ازمسائل فنی جدا باشد.
بند 58
58)
از طرف جمهوری تانزانیا.هیأت نمایندگی جمهوری متحد تانزانیا برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه بعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته مقررات قرارداد بینالمللیارتباطات دور مونترو 1965 یا ضمائم و آئیننامههای پیوست آنرا اجرا ننمایند یا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت ضرربخشباشد برای حفظ منافع خود از هر اقدام که ضروری بداند خودداری نکنند.
بند 59
59)
از طرف سرزمینهای دول متحده آمریکا.سرزمینهای دول متحده آمریکا هنگام امضاءِ نمودن این قرارداد صریحاً اعلام میدارد که راجع بآئیننامه تلفنی و آئیننامه الحاقی بیسیم مشروحه درمادة 15 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) هیچگونه تعهدی را نپذیرفتهاند.
بند 60
60)
از طرف تایلند.تایلند برای خود این حق را محفوظ میدارد که اگر شرایط کشورهای دیگر منتج بافزایش سهمیه حقالاشتراک آنکشور در مخارج اتحادیه شود برای حفظ منافع خود بهر عمل که ضروری بداند اقدام نمایند.
بند 61
61)
از طرف جمهوری توگلی:هیأت نمایندگی توگلی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر کشوری مقررات این قرارداد را رعایت ننماید یا هرگاه شرایطی که از جانب کشورهای عضو اصلی یا وابسته در مدت کنفرانس یا هنگام امضاءِ قرارداد بعمل آمده برای سرویسهای ارتباطی او مشکلاتی ایجاد کنند یا افزایشزیادی در سهمیه حقالاشتراک او بوجود آورد جهت حفظ منافع خود هر نوع که مقتضی بداند اقدام نماید.
بند 62
62)
از طرف ترکیه.ترکیه برای خود این حق را محفوظ میدارد که اگر شرایط کشورهای دیگر باعث افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه شود بمنظورصیانت منافع خود هر اقدام که ضروری بداند عمل نماید.
بند 63
63)
از طرف جمهوری ونزوئلا:1 - هیأت نمایندگی ونزوئلا برای دولت خود اینحق را محفوظ میدارد که مقررات بند 204 قرارداد موضوع آئیننامه اداری را نپذیرد یا از قبول آنخودداری کند.
2 - هیأت نمایندگی ونزوئلا برای دولت خود اینحق را محفوظ میدارد که اگر کشور دیگری مقررات این آئیننامه را رعایت نکرد جهت حفظ منافعخود بهر عمل که ضروری تشخیص دهد اقدام نماید.
3 - اگر در مورد اینقرارداد یا ضمائم آن شرایطی اعلام شود که مستقیم یا غیر مستقیم مؤثر در افزایش سهمیه حق اشتراک جمهوری ونزوئلا در مخارجاتحادیه باشد این دولت از قبول آن امتناع خواهد نمود.
بند 64
64)
از طرف جمهوری سوسیالیستی متحده یوگسلاوی.هیأت نمایندگی جمهوری سوسیالیستی متحده یوگسلاوی از طرف دولت خود اعلام میدارد که:
الف - نمایندگان تایوان حق ندارند قرارداد ارتباط دور (مونترو 1965) را بنام چین ------امضاءِ نمایند.
ب - نمایندگان ویتنام جنوبی حق ندارند قرارداد مزبور را از طرف تمام ویتنام امضاءِ نمایند.
پ - نمایندگان کره جنوبی حق ندارند قرارداد فوقالذکر را از طرف تمام کره امضاءِ نمایند.
بند 65
65)
از طرف جمهوری زامبیا.هیأت نمایندگی جمهوری زامبیه برای دولت خود اینحق را محفوظ میدارد که اگر اعضاءِ اصلی یا اعضاءِ وابسته مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطاتدور (مونترو 1965) را بنحوی از انحاءِ رعایت ننماید یا شرایط آنها بحسن جریان امور ارتباطی آن دولت لطمه وارد سازد جهت حفظ منافع خود هراقدام که لازم داند بعمل آورد.
بنا بمراتب فوقالذکر نمایندگان مختار این پروتکل نهائی را که در یک نسخه بزبانهای انگلیسی و چینی و اسپانیائی و فرانسه و روسی تهیه شدهامضاءِ نمودند این پروتکل در بایگانی اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور محفوظ میماند و یک رونوشت از طرف اتحادیه برای هر کدام از کشورهای امضاءِ کننده ارسال خواهد شد.
پروتکل های الحاقی
مونترو 12 نوامبر 1965
-پروتکلهای الحاقی
بقرارداد بینالمللی ارتباطات دور
(مونترو 1965)
نمایندگان مختار امضاءِکننده پروتکلهای الحاقی زیر را که جزءِ اسناد نهائی کنفرانس نمایندگان مختار مونترو 1965 میباشد امضاءِ نمودند.
پروتکل الحاقی1
پروتکل الحاقی 1
مخارج اتحادیه برای دوره از 1966 تا 1971
1 - شورای اداری اجازه دارد بودجه سالیانه اتحادیه را بنحوی تدوین نماید که مخارج یکساله.
شورای اداری.
دبیرخانه کل.
هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها.
دبیرخانههای هیأتهای مشورتی بینالمللی.
آزمایشگاهها و تأسیسات فنی اتحادیه.
برای سالهای از 1966 تا کنفرانس نمایندگان مختار آینده از مبالغ زیر تجاوز ننماید.
برای سال 1966 - 17900000 فرانک سویس
« 1967- 18125000
« 1968-18610000
« 1969- 19185000
« 1970- 19955000
« 1971- 20400000
برای سالهای از 1971 ببعد بودجه هر سال نباید نسبت بسال قبل حداکثر بیش از 3% افزایش یابد.
2 - در بودجه هر یک از سالهای 66 و 67 مبلغ 500000 فرانک برای تأمین پرداختهائی که در اجرای مدلول تصمیم شمارة 3 کنفرانس ضرورت پیدامیکند تخصیص داده شده و از محل صرفهجوئیهائی که در پرداختهای مذکوره حاصل شود نمیتوان بمنظور دیگری استفاده نمود.
3 - شورای اداری اجازه دارد برای تأمین مخارج تدوین و اجراءِ طرح منشور اساسی اتحادیه از حدود مبالغ معینه در بند 1 فوقالذکر تجاوز نماید.
4 - شورای اداری میتواند اجازه مخارج کنفرانسها و جلسات مذکوره در بندهای 208 و 209 قرارداد را صادر نماید.
5 - 1 - در طول سالهای 1966 تا 1971 شورای اداری با رعایت مقررات بند 3 - 4 ذیل مخارج را در این حدود تأیید مینماید.
برای سال 1966 4185000 فرانک سویس
« 1967 2815000
« 1968 4985000
« 1969 5035000
« 1970 1555000
« 1971 5310000
4 - 2 - اگر کنفرانس نمایندگان مختار یا یک کنفرانس شورای اداری جهانی مأمور رسیدگی بمسائل تلگرافی یا تلفنی یا یک کنفرانس اداری جهانی مأمور رسیدگی بمسائل بیسیم در سالهای 68 تا 71 تشکیل نشود برای کنفرانس نمایندگان مختار 2500000 فرانک سویس و برای کنفرانس جهانیمأمور رسیدگی بمسائل تلگرافی و تلفنی 1500000 فرانک سویس و برای کنفرانس اداری مأمور رسیدگی بمسائل بیسیم 2000000 فرانک سویساز بودجه مصوبه سالهای مزبور کسر میشود.
اگر در سال 1971 کنفرانس نمایندگان مختار تشکیل نشود شورای اداری میتواند برای سالهای بعد از 1967 سال بسال اعتباری که برای مخارج کنفرانسها و جلسات مذکوره در بندهای شماره 208 و 209 قرارداد ضروری تشخیص دهد تأمین نماید.
4 - 3 - شورای اداری میتواند اجازه دهد که حدود مبالغ مذکوره در بند 1 - 4 تعدیل شود مشروط بر اینکه این تعدیل بمنظور جبران کسری اعتبارات سال قبل یا برای کسر نمودن مبلغی از اعتبار سال بعد باشد.
5 - شورای اداری مجاز است با رعایت نکات زیر از حدود مبالغ مذکوره در بندهای 1 و 4 فوقالذکر تجاوز نماید.
5 - 1 - در صورت افزایش حقوق کارمندان و سهام بازنشستگی و کمک هزینهها و حق مقامی که از طرف سازمان ملل متحد برای کارمندان آن سازمانکه در ژنو خدمت مینمایند منظور شده باشد
5 - 2 - در صورتیکه نوسان نرخ تغییر فرانک سویس به دلار آمریکا باعث حذف هزینههای اضافی برای اتحادیه گردد.
6 - شورای اداری موظف است در حدود امکان نهایت صرفهجوئی را اعمال نماید و برای انجام منظور باید هر سال با رعایت مقررات بند 5 احتیاجاتاتحادیه را در حدود مبلغ مشروحه در بند 1 و با حداقل هزینه تأمین نماید.
7 - اگر اعتباراتیکه شورای اداری میتواند طبق مقررات بندهای 1 تا 5 اجازه دهد جهت تأمین حسن جریان امور اتحادیه کفایت ننماید شورای اداری بهیچوجه نمیتواند باعتبارات مزبور بیفزاید مگر با مشورت اعضای اصلی اتحادیه و تصویب اکثریت آنها در اینمورد شورای اداری باید علل وموجبات عمل را تشریح نماید.
8 - قبل از بررسی پیشنهاداتیکه دارای تأثیر مالی باشد کنفرانسهای اداری جهانی و جلسات علنی هیئتهای مشورتی بینالمللی باید برآوردی ازهزینههای اضافی معلول این پیشنهادات را در اختیار داشته باشند.
9 - اگر یک کنفرانس اداری یا جلسه علنی یک هیئت مشورتی تصمیمی اتخاذ نماید که بموجب آن مستقیم و غیر مستقیم مخارج از اعتباراتیکه شورای اداری بر طبق بندهای 1 تا 5 میتواند اجازه دهد زیادتر باشد یا مشمول شرایط مندرجه در بند 7 نگردد باین قبیل تصمیمات بهیچوجه ترتیب اثر داده نخواهد شد.
پروتکل الحاقی 2
پروتکل الحاقی شماره 2
روش اعضاءِ اصلی و وابسته برای انتخاب پایههای حقالاشتراک
1 - هر عضو اصلی یا عضو وابسته باید از پایههای حقالاشتراک مشروحه در بند 212 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1966) پایهای را برایخود انتخاب و قبل از اول ژوئیه 1966 مراتب را بدبیر کل اعلام دارند
2 - اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابستهای که تا اول ژوئیه 1966 مراتب مذکوره در بند 1 فوقالذکر را انجام ندهند موظف هستند حقالاشتراک خود را بمیزانیکه در دوره عمل قرارداد ژنو میپرداخته اند تأدیه نمایند.
پروتکل الحاقی3
پروتکل الحاقی شماره 3
تاریخ اشتغال دبیر کل و معاون دبیر کل
دبیر کل و معاون دبیر کل که با شرایط پیشبینی شده از طرف کنفرانس (مونترو 1966) از جانب آن کنفرانس انتخاب شدهاند از روز اول ژانویه 1966 بانجام وظائف اشتغال میورزند.
بنا بمراتب مذکوره در بالا نمایندگان مختار این پروتکلهای اضافی را در یک نسخه که بزبانهای انگلیسی و چینی و اسپانیولی و فرانسه و روسیتهیه شده و امضاءِ نمودند این پروتکلها در بایگانی اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور محفوظ است و اتحادیه یک رونوشت برای هر یک از کشورهایامضاءِکننده خواهد فرستاد
مونترو 16 نوامبر 1966
-امضاءِکنندگان قرارداد پروتکلهای اضافی 1 تا 3 را امضاء نمودند
پروتکل الحاقی4
پروتکل الحاقی شماره 4
مقررات موقتی
کنفرانس نمایندگان مختار (مونترو 1965) تصمیمات زیر را اتخاذ نموده که بطور موقت تا تاریخ اجراءِ قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو1965) معتبر و نافذ هستند.
1 - (1) شورای اداری مرکب خواهد بود از 29 عضو که طبق مقررات این قرارداد و از طرف کنفرانس انتخاب خواهند شد
شورا میتواند بلافاصله پس از انتخاب تشکیل جلسه داده و وظایفی را که قرارداد باو محول نموده انجام دهد.
(2) رئیس و معاونی که شورا در اولین جلسه خود انتخاب خواهد نمود تا تعیین قائم مقام آنها که در جلسه سالیانه 1967 شورا انتخاب خواهد شدمشغول انجام وظیفه خواهند بود.
1 - (1) شورای اداری مرکب خواهد بود از 29 عضو که طبق مقررات این قرارداد و از طرف کنفرانس انتخاب خواهند شد
شورا میتواند بلافاصله پس از انتخاب تشکیل جلسه داده و وظایفی را که قرارداد باو محول نموده انجام دهد.
(2) رئیس و معاونی که شورا در اولین جلسه خود انتخاب خواهد نمود تا تعیین قائممقام آنها که در جلسه سالیانه 1967 شورا انتخاب خواهد شدمشغول انجام وظیفه خواهند بود.
2-هیئت بین المللی ثبت فرکانسها مرکب است از 5 عضو که طبق مقررات این قرارداد از طرف کنفرانس انتخاب و از تاریخ اول ژانویه 1967 شروع بانجام وظیفه خواهند نمود.
بنا بمراتب مذکوره بالا نمایندگان مختار این پروتکل اضافی را در یک نسخه که بزبانهای انگلیسی و چینی و اسپانیولی و فرانسه و روسی تهیه شدهامضاء نمودند. این پروتکل در بایگانی اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور محفوظ است و از طرف اتحادیه یک رونوشت برای هر یک از کشورهای امضاءِکننده ارسالخواهد گردید.
مونترو 21 اکتبر 1965
قطعنامه
قطعنامه ها – توصیه ها و خواسته ها
باب 1
قطعنامه شماره 1
حقوق کارمندان انتخابی اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965 تصمیم گرفت
که دبیر کل معاون دبیر کل مدیران هیئتهای مشورتی بینالمللی و اعضای هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها از اول ژانویه 1966 بترتیب زیر حقوقدریافت دارند.
دبیر کل 20000 دلار آمریکائی در هر سال
معاون دبیر کل و مدیران
هیئتهای مشورتی بینالمللی 17500 « «
اعضای هیئت بینالمللی
ثبت فرکانسها 16500 « «
شورای اداری را موظف میدارد که اگر در اشل رژیم مشترک حقوقها تعدیلی پدید آمد طرح لازم برای تعدیل حقوقهای فوقالذکر تهیه و بتصویب اکثریت اعضاء اصلی برساند
بعلاوه تصویب نمود که هزینههای نمایندگیها در مقابل اسناد خرج و در حدود مبالغ زیر پرداخت میشود
دبیر کل 10000 دلار آمریکایی در سال
معاون دبیر کل و مدیران
هیئت های مشورتی بینالمللی 5000 « «
برای کلیه اعضای هیئت
بینالمللی ثبت فرکانسها 5000 « «
و نیز شورای اداری را موظف میدارد که اگر در سویس هزینه زندگی افزایش یابد برای تعدیل مبالغ بالا طرح لازم تهیه و بتصویب اکثریت اعضاءِ اصلی برساند
باب 2
قطعنامه شماره 2
تمدید مدت خدمت مدیر CCITT
کنفرانس نمایندگان مختار بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه باینکه:
الف - مدیر فعلی CCITT در آخر سال 1967 دورة بازنشستگی را شروع مینماید.
ب - سومین جلسه علنی CCITT تقاضا نموده که دوره خدمت مدیر فعلی تا خاتمه چهارمین جلسه علنی ادامه یابد
پ- چهارمین جلسه علنی CCITT تا تاریخی که از طرف چهارمین جلسه علنی برای شروع بخدمت قائم مقام او تعیین شود ادامه خواهد یافت
تصمیمات زیر را اتخاذ نمود
که دوره خدمت مدیر فعلی CCITT تا تاریخی که از طرف چهارمین جلسه علنی برای شروع بخدمت قائممقام او تعیین شود ادامه خواهد یافت
باب 3
قطعنامه شماره 3
خاتمه خدمت اعضاءِ ثبت فرکانسها (I.E.R.B)
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1966)
مقرر میدارد که
اعضای هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها که برای ادامه خدمت از تاریخ اول ژانویه 1967 انتخاب نشدهاند از 31 دسامبر 66 یا بنابر تقاضای خودشان وتصویب دبیر کل قبل از آن تاریخ خدمت آنها خاتمه یافته تلقی میشود برای کلیه حقوق مربوطه به خاتمه خدمت مبلغی برابر حقوق سالهای انجامخدمت باضافه مبلغی حداکثر معادل 9 ماه همان حقوق و تمام مزایائی که باین قبیل اشخاص تعلق میگیرد بآنها پرداخت میشود.
باضافه تصمیم گرفت که اعتبار لازم در بودجه سالهای 1966 و 1967 منظور نماید
باب 4
قطعنامه شماره 4
اساسنامه و ائیننامه موقت برای کارمندان
انتخابی اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه باینکه:
الف - شورای اداری برای اجرای مقررات تصمیم شماره 1 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) اساسنامه و آئیننامه استخدامی بعنوان موقت برایکارمندان انتخابی تدوین نموده
ب- اجرای بعضی از تصمیمات این قرارداد مستلزم انجام تغییراتی در اساسنامه و آئیننامه استخدامی مذکور است شورای اداری را موظف میدارد
که اساسنامه و آئیننامه استخدامی موقت مربوط بکارمندان انتخابی را مورد تجدید نظر قرار داده و مقرراتی که برعایت تصمیمات این قرارداد باید باساسنامه مزبور اضافه شود طرح و تصویب نماید.
بشورای اداری اجازه میدهد
که تا تاریخ انعقاد کنفرانس آینده نمایندگان مختار اساسنامه و آئیننامه استخدامی مزبور را کلا و جزئاً بموقع اجرا گذارد.
باب 5
قطعنامه شماره 5
همآهنگی با روش مشترک سازمان ملل متحد
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با مطالعه
گزارش شورای اداری درباره اجراءِ تصمیم شماره 7 و نظرات دیگر کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) راجع به همآهنگ نمودن شرایط خدمت - حقوق کمک هزینه و حقوق مستمری اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور با روش مشترک سازمان ملل متحد یادآور میشود که
تصمیمات و تعلیمات کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) کاملا از طرف شورای اداری و دبیر کل و کمیسیون اداره صندوق بیمه کارمندان اتحادیه بموقع اجراءِ گذارده شده
تصدیق مینماید
اقداماتیکه در اینمورد بعمل آمده بر طبق خواستهها تصمیمات و تعلیمات کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) انجام شده
باب 6
قطعنامه شماره 6
اصول طبقهبندی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه و تصویب
اقداماتی که از تاریخ پایان کنفرانس (ژنو 1959) بمنظور تجدید طبقهبندی مشاغل اتحادیه از طرف شورای اداری بعمل آمده با توجه باینکه طبقهبندی مشاغل اتحادیه باید هماهنگ روش طبقهبندی مشترک سازمان ملل متحد انجام گیرد شورای اداری را موظف میدارد.
که با رعایت کیفیت شرایط مشاغل روش ملل متحد و بدون ایجاد هزینههای غیر معقول اقدامات لازم بعمل آورد.
تا اصول طبقهبندی مزبور در تمام مشاغل اتحادیه برقرار و بموقع اجراءِ در آید
باب 7
قطعنامه شماره 7
تقسیم جغرافیائی کارمندان اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به:
الف - مقررات شماره 164 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
ب - تقسیم جغرافیائی فعلی کارمندان اتحادیه
پ - لزوم بهبود این تقسیم جغرافیایی چه از نظر کلی و چه از نظر بعضی مناطق جهان.
چنین تصمیم میگیرد
1 - بمنظور بهبود تقسیم جغرافیائی کارمندان طبقه PI ببالا
(1) - بطور کلی هرگاه کرسی خالی در یکی از طبقات مذکوره در فوق یافت شود باید مراتب باطلاع کلیه اعضاء اصلی و وابسته اتحادیه برسد درعین حال نحوه عمل باید بترتیبی باشد که برای کارمندان مشاغل اتحادیه هم امکان ارتقاء استحقاقی فراهم باشد.
(2) – هنگام قبول کارمندان برای پست های خالی فوق الذکر در صورت تساوی شرایط حق تقدم یا داوطلبان مناطقی است که از آن مناطق بقدر کفایت کارمند در اتحادیه اشتغال ندارد یا اصولا کسی استخدام نشده
2 - در مورد کارمندان طبقه GI تا GV
(1) - حتیالامکان این قبیل کارمندان از اشخاص مقیم سویس یا سرزمین فرانسه که در شعاع 25 کیلومتری اطراف ژنو باشد انتخاب میشوند
(2) - بطور استثناء اگر کرسیهای خالی در رستههای G5 تا G7 مربوط بامور فنی باشد در درجه اول لازم است که از طریق دعوت بینالمللی داوطلب انتخاب شود.
(3) - هرگاه با انجام شرایط بالا کارمند واجد شرایط بدست نیامد دبیر کل کارمندان لازم را از بین داوطلبان واجد شرایط که حتیالمقدور نقطه نزدیکتربژنو اقامت دارند استخدام نماید و در صورتیکه باین طریق نیز مقصود حاصل نشود دبیر کل موضوع پست خالی را باطلاع کلیه ادارات میرساندو برای انتخاب داوطلب جنبه مالی امر را نیز در نظر میگیرد.
4 - کارمندان صاحب رتبههای 1G تا 7G بر اساس اصول بینالمللی استخدام و از تمام مزایای چنین استخدامی بشرح مندرج در آئیننامه استخدام استفاده مینمایند مشروط بر اینکه از ملت سویس نبوده از نقاط واقع در خارج منطقه مشروحه در بند 2 - (1) فوقالذکر انتخاب شده باشند.
شورای اداری را موظف میدارد
که در تهیه طرح تقسیم جغرافیائی کامل و دقیق تأثیر و تطور اینموضوع را مد نظر قرار دهد.
باب 8
قطعنامه شماره 8
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با مطالعه
الف - ارقام شاخص تکامل جدول مشاغل در سالهای اخیر که دوره توسعه فعالیتهای اتحادیه بوده
ب - تقسیم فعلی مشاغل دائمی و مشاغل کوتاه مدت در جدول – مشاغل
پ- تعداد قابل ملاحظه قرارداد های کوتاه مدت که هر سال تنظیم شده
توجه تحسینآمیز
باقداماتیکه شورای اداری بعمل آورده تا تصمیمات کنفرانس در موضوع تجدید سازمان اتحادیه سوءِ تعبیر نمود باعلم باینکه
الف- باقتضای سیاست عمومی اتحادیه مشاغل دائمی باید بکارمندانی تفویض شود که دارای قرارداد دائمی باشند
ب- انتظار میرود که فهرست مشاغل در عین حال شاخص حداکثر کار با حداقل تعداد باشد.
شورای اداری را موظف میدارد.
که با رعایت تصمیمات اینقرارداد بالاخص آنچه مربوط است به IERB و کمکهای فنی بدون فوت وقت نسبت به تعداد کارمندان اتحادیه وفهرست مشاغل تجدید نظر بعمل آورده و برای کارهائی که جنبه دائمی دارند مشاغل دائمی در نظر بگیرد.
باب 9
قطعنامه شماره 9
تصویب حسابهای سالهای 1959 تا 1964 اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه به:
الف - مقررات بند 38 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
ب - گزارش شورای اداری بکنفرانس نمایندگان مختار (سند شمارة 53 مربوط بکیفیت مالی اتحادیه در سالهای 1959 تا 1964) و گزارش کمیسیون مالی این کنفرانس (سند شمارة 262).
تصمیمات زیر را اتخاذ نمود:
1 - تصویب قطعی حسابهای سالهای 1959 تا 1964 اتحادیه.
2 - درباره تنظیم حسابها رضایت خود را به دبیر کل و کارمندان قسمت مالی اعلام دارد.
باب 10
قطعنامه شماره 10
مساعدت مالی دولت کنفدراسیون سویس
باتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه باینکه:
الف - در جریان سالهای 1959 و 1960 و 1962 دولت کنفدراسیون سویس مبالغی در اختیار گذارده.
ب - هیأت نظارت مالی کنفدراسیون سویس با نهایت دقت و صلاحیت و صحت حسابهای 1959 تا 1964 اتحادیه را ممیزی نموده.
1 - بمناسبت همکاری دولت کنفدراسیون سویس در امور مالی اتحادیه که باعث حصول منافع و موجب ایجاد صرفهجوئی گردیده تشکرات صمیمانه خود را اعلام میدارد.
2 - امیدوار است که این همکاری در آینده نیز برقرار بماند.
دبیر کل را موظف میدارد:
که مفاد این تصمیم را باطلاع دولت کنفدراسیون سویس برساند.
باب 11
قطعنامه شماره 11
امور مالی اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه باینکه:
الف - اتحادیه در حال حاضر برای وصول سهمیه حقالاشتراک که اعضاءِ آزادانه اختیار نمودهاند با مشکلاتی روبرو است.
ب - روش تثبیت پایههای حقالاشتراک مشروحه در قرارداد ژنو 1959 (انتخاب آزاد پایههای حقالاشتراک) ممکنست تورمی ناپسند در موجودی سهمیههای حقالاشتراک مخارج اتحادیه ایجاد نماید.
دبیر کل را موظف میدارد.
1 - با توجه بعقایدی که در کنفرانس مونترو مورد بحث قرار گرفته تغییراتی که ممکنست بمنظور کیفیت پرداخت هزینههای اتحادیه در ماده 16 بعمل آورد مورد مطالعه قرار دهد.
2 - نتایج مطالعات فوقالذکر را به شورای اداری تسلیم دارد.
شورای اداری را موظف میدارد که:
1 - گزارش تسلیمی دبیر کل را مورد مطالعه قرار دهد.
2 - بمنظور بهبود چگونگی پرداخت هزینههای اتحادیه نظرات اصلاحی تهیه و بکنفرانس نمایندگان مختار آتیه تسلیم دارد.
باب 12
قطعنامه شماره 12
ممیزی حسابهای اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه باینکه:
در پرتو گزارشهای اداره سویس بشورای اداری که عیناً در کنفرانس نمایندگان مختار (مونترو 1965) مطرح و مورد بحث قرار گرفته لازم است مجدداًموضوع ممیزی حسابهای اتحادیه در داخل و خارج مورد مطالعه قرار گیرد.
دبیر کل را موظف میدارد:
1 - که با همکاری هیأت همآهنگی و اداره سویس و رعایت جمیع جهات و نظریهها و پیشنهادات که در کنفرانس نمایندگان مختار مونترو راجع باین امر مطرح و مورد توجه قرار گرفته دو موضوع مذکور را مورد مطالعه قرار دهد.
2 - در اسرع وقت گزارش و عنداللزوم پیشنهادات مشروح تهیه و بشورای اداری تسلیم دارد.
بشورای اداری اجازه میدهد
که پس از مطالعه گزارش پیشنهادات دبیر کل تصمیمات مفید بنفع اتحادیه اتخاذ نماید.
بدیهی است در صورتیکه روش ممیزی داخلی حسابها تغییر نماید برای انجام منظور حتیالامکان از وجود کارمندان دبیرخانه باید استفاده شود.
باب 13
قطعنامه شماره 13
سهمیههای معوقه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با ملاحظه
1 - جمع دیون فعلی و غیر نکولی بعضی از اعضاء اتحادیه.
و توجه باینکه
حفظ تثبیت مالی اتحادیه ایجاب مینماید که سهمیهها بموقع تسلیم شود.
از اعضای اتحادیه که تاکنون سهمیه خود را نپرداختهاند تقاضا دارد که قبل از ژانویه 66 دبیر کل را از کیفیت پرداخت دیون معوقه خود مستحضر دارند تاهنگام تشکیل بیست و یکمین جلسه شورای اداری مراتب باطلاع شورای مزبور برسد و در صورتیکه وضعیت مالی آنها اجازه پرداخت فوری دیونمذکور را نمیدهد ممکنست با دبیر کل قرار اقساط سالیانه بگذارند.
شورای اداری را موظف میدارد.
که اهتمام لازم بعمل آورد تا سهمیههای معوقه هرچه زودتر وصول شود و لدیالاقتضا در اینمورد دستورات لازم بدبیر کل بدهند.
باب 14
قطعنامه شماره 14
بدهی جمهوری سنمارن
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با اطلاع از این نکته که جمهوری سنمارن روز 31 دسامبر 1964 از عضویت اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور کناره گرفته و با توجه باینکه از مراجعات بجمهوری سنمارن نتیجه مؤثری در امر تصفیه حسابهای معوقه حاصل نشده. مقرر میدارد:
مبلغ 2269038 فرانک سویس بدهی جمهوری سنمارن بحساب سود و زیان برده شود و برای تعدیل آن بهمان میزان از ذخیره اتحادیه برداشتشود.
باب 15
قطعنامه شماره 15
طبقهبندی کشورها از نظر شرکت در مخارج اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به:
مقررات ماده 16 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) که حاکی است اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه در انتخاب پایهای که مایل باشند بمأخذ آن در مخارج اتحادیه سهیم باشند آزادند.
با توجه باینکه
الف - ممکنست تاکنون کلیه اعضاءِ اصلی و وابسته موفق نشده باشند در جدول حقالاشتراک فعلی متناسب با بنیه مالی و مخصوصاً اهمیت سرویسهای ارتباطی خود پایهای انتخاب نمایند.
امیدوار است:
اعضاءِ اصلی و وابستهای که با توجه باهمیت سرویس ارتباطات دور خود.
میتوانند برای پرداخت حقالاشتراک در پایهای بالاتر از آنچه فعلا قرارگرفتهاند قرار گیرند امکان انتخاب پایهای بهتر و متناسب با بنیه اقتصادی خود را برای آینده مورد مطالعه قرار دهند.
باب 16
قطعنامه شماره 16
شرکت سازمانهای بینالمللی در مخارج
کنفرانسها و جلسات اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
نظر به
الف - گزارش شورای اداری بکنفرانس نمایندگان مختار
ب - بند 212 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (ژنو 1959).
و ملاحظه اینکه
تعداد سازمانهای بینالمللی که بر طبق مقررات بند 212 فوقالذکر از پرداخت هر گونه حقالاشتراک در مخارج کنفرانسها و جلسهها معاف هستند کاملا افزایش یافته و این امر با منافع اتحادیه مباینت دارد.
شورای اداری را موظف میدارد
تا فهرست مؤسسات بینالمللی را که از هر گونه حقالاشتراک معاف هستند مورد تجدید نظر قرار دهد.
باب 17
قطعنامه شماره 17
تصویب موافقتنامهای که بین اداره سویس و دبیر کل در مورد کنفرانس نمایندگان مختار مونترو 1965 بعمل آمده است
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با ملاحظه اینکه
الف - بمنظور تهیه مقدمات تشکیل این کنفرانس و بر طبق تصمیم شماره 83 (تغییر یافته) شورای اداری بین مؤسسه پست و تلگراف سویس و دبیرکل حاصل شده
ب - در جریان نوزدهمین جلسه علنی شورای اداری 1964 این موافقت بتصویب شورای مزبور رسیده است.
پ - کمیسیون نظارت بودجه کنفرانس این موافقت را مورد مطالعه قرار داده
موافقت بین مؤسسه پست و تلگراف و تلفن سویس و دبیر کل را تصویب نمود.
باب 18
قطعنامه شماره 18
فوقالعاده هزینه مسافرت و فوقالعاده معاش نمایندگان اعضاءِ شورای اداری
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
مقرر میدارد
برای جبران مخارجی که نمایندگان اعضای شورای اداری بعلت انجام فعالیتهای شورا متحمل میشوند در مدت انعقاد جلسات روزی یکصد فرانک سویس و برای روزهای مسافرت روزی 30 فرانک سویس از طرف اتحادیه قابل پرداخت است عزیمت بمقصد سویس با وسیله درجه یک و ازکوتاهترین و باصرفه ترین راه (که عموماً بوسیله هواپیما انجام میشود مگر برای فاصلههای کوتاه) و مخارج انتقال و هزینه معاش بمأخذی که در بالا ذکر شد پرداخت میگردد.
باب 19
قطعنامه شماره 19
دعوت برای تشکیل کنفرانسها و جلسات
در خارج از ژنو
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با توجه باینکه
شایسته است بعضی کنفرانسها یا جلسههای منطقهای در منطقه ذینفع تشکیل شود.
با تذکر باینکه
جلسه عمومی سازمان ملل متحد در تصمیم شماره (11) 130 خود تصویب نموده که جلسات ارگانهای دائمی سازمان مزبور باید بطور کلی در مقرارگان ذینفع تشکیل میشود مگر اینکه دولت دعوتکننده کلیه مخارج اضافی حاصله از این امر را تعهد نماید توصیه مینماید.
که کنفرانسهای جهانی اتحادیه و مجمعهای عمومی هیئتهای مشورتی بینالمللی عموماً در مقر اتحادیه تشکیل شود.
مقرر میدارد
که دعوت تشکیل کنفرانسها و مجامع اتحادیه در خارج از ژنو در صورتی مورد قبول قرار بگیرد که دولت دعوتکننده لااقل مکانهای آماده برای استفاده و اثاثیه و لوازم ضروری را برایگان در اختیار بگذارد.
باب 20
قطعنامه شماره 20
کنفرانس اداری جهانی بیسیم موظف رسیدگی بمسائل مربوط به سرویس متحرک دریائی.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
نظر بگزارش شورای اداری (قسمت ششم جزءِ 12).
و مطالعه
گزارش دبیر کل درباره نتیجه مشاورهای که در اجراءِ تصمیم شماره 564 شورای اداری انجام گرفته.
مقرر میدارد
1 - که یک کنفرانس اداری جهانی بیسیم موظف برسیدگی بمسائل مربوط بسرویس متحرک دریائی در سهماهه دوم سال 1967 برای مدت حداکثر 8 هفته تشکیل گردد.
2 - که هدف کنفرانس مزبور بررسی مقررات آئیننامه بیسیم مربوط بسرویس متحرک دریائی و بالاخص مسائل زیر خواهد بود.
روش استفاده فنی از یک باند کناری (سینگل ساید باند) در باندهای اختصاصی جهت سرویس متحرک دریائی بین 1605 و 4000 کیلو سیکل در ثانیه وهمچنین در باندهای امواج دکامتری که به سرویسهای متحرک رادیو تلفن تخصیص داده شده.
قبول قسمتهای شایسته کد بینالمللی علامات که مورد تجدید نظر قرار گرفته
تغییراتیکه باید در ضمیمههای 15 و 17 و 18 و 25 آئیننامه بیسیم داده شود و اصلاحاتیکه در نتیجه این تغییرات باید در آئیننامه مزبور بعمل آید.
ضرورت استفاده از باندهای دریائی در موجهای دکامتری بمنظور رفع نیازمندیهای ارتباطات دور بحری با فرکانسهای باند امواج دکامتری.
از شورای اداری خواهش مینماید.
1 - دستور جلسه مشروح این کنفرانس را برای جلسه سالیانه 1966 تدوین نماید.
2 - تاریخ افتتاح و مدت این کنفرانس را تعیین نماید.
باب 21
قطعنافه[قطعنامه] شماره 21
(اشاعه طرح ارتباطات دور C.C.IR و CCITT )
در آمریکای لاتین
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به توصیههای جلسات کمیسیون طرح برای آمریکای لاتین که بسال 1960 در مکزیکو بسال 1963 در بوکاتا و بسال 1965 در سانتیاگو تشکیل گردیده مخصوصاً توصیههای مربوط بسازمان شبکه ارتباطات دور
با توجه باینکه:
الف - در اجراءِ توصیههای جلسة سانتیاگو و بمنظور تسریع در انجام RIT در چهارچوب طرح برای آمریکای لاتین یک گروه کار تشکیل گردیده.
ب - استقرار یک همکاری مؤثر بین اتحادیه و گروه بین دولتهای فوقالذکر امری کاملا سود بخش است.
مقرر میدارد.
که دبیر کل اجازه دارد با تصویب شورای اداری بمنظور همکاری مؤثر بین اتحادیه گروه منطقهای ارتباط برای آمریکای لاتین GRITAL روشهای عملی در نظر گرفته و اجراءِ نماید.
باب 22
قطعنامه شماره 22
کنفرانس اداری منطقهای برای آمریکای لاتین
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965
با توجه باینکه:
الف - بمنظور انجام طرح ارتباطات دور برای آمریکای لاتین و سایر طرحهای توسعه ارتباطات معطوف به آن باید بین فعالیتهای کمیسیون طرح CCITT و CCIR قیمت بینالمللی تلگرافی و تلفن و بی سیم و کمیسیون آمریکائی ارتباطات دور CITEL و کمیسیون اقتصاد و برای آمریکای لاتین و گروه منطقهای ارتباطات دور برای آمریکای لاتین و احیاناً سازمانهای دیگر ذینفع در امر ارتباطات دور یک همکاری کامل و مناسب برقرار گردد.
ب - که بعضی توصیهها و موافقتها باید منحصراً در کنفرانس کشورهای منطقة تدوین شود.
مقرر میدارد.
1 - که بر طبق مقررات بند 65 قرارداد یک کنفرانس اداری منطقهای برای آمریکای لاتین تشکیل و بمسائل زیر رسیدگی نماید.
الف – هم آهنگ نمودن فعالیتهای سازمانهای بینالمللی ذینفع در امور ارتباطی آمریکای لاتین.
ب - مطالعه مسائل کمکهای فنی مانند احتیاج بوجود کارشناس از نظر تعداد و دورة تحصیل.
پ - مطالعه نتایجی که تاکنون از طرف کمیسیون طرح (برای آمریکای جنوبی) بعمل آمده.
2 - که مدت کنفرانس ده روز است و مقدمات تشکیل کنفرانس را گروهی مرکب از نمایندگان آمریکای لاتین و نمایندگان سازمانهای ذینفع اتحادیه انجام میدهند.
دبیر کل را موظف میدارد.
که برای تشکیل این کنفرانس اقدامات لازم بعمل آورد.
از شورای اداری دعوت مینماید.
1 - که برای احتیاجات مالی اقدامات لازم بعمل آورد.
2 - گروه کوچکی مرکب از نمایندگان کشورهای آمریکای لاتین و نمایندگان سازمان ذینفع اتحادیه تأسیس و به آنها مأموریت دهد مقدمات تشکیل کنفرانس را تهیه نمایند.
باب 23
قطعنامه شماره 23
تجدید نظر احتمالی نسبت بقسمت یازدهم ماده چهارم قرارداد در مورد امتیازات و معافیتهای سازمانهای تخصیصی کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به تصمیم شماره 28 کنفرانس نمایندگان مختار (بوئنوسآیرس 1952) و تصمیم شمارة 30 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) با توجه به تصمیم شمارة 33 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) با ملاحظه اینکه:
الف - بین تعریفی که در ضمیمه شماره 3 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور آتلانتیک سیتی درباره تلگرافات و دعوتها و مخابرات تلفنی دولتی شدهاست و مقرراتیکه در قسمت یازدهم بند چهارم قرارداد راجع بمزایا و معافیتهای مؤسسات خصوصی درج گردیده تناقضی بنظر میرسد.
ب - چون راجع بمزایا و معافیتهای سازمانهای تخصصی آنطور که منظور کنفرانسهای نمایندگان مختار بوئنوس آیرس 1952 و ژنو 1959 بودهاست در قرارداد تغییری حاصل نشده با مطالعه پیشنهادات مختلف و تقاضای دبیر کل سازمان ملل مشترک که حاکی است مزایای ارتباطات دولتی شامل رؤسای سازمانهای تخصصی هم باشد مقررمیدارد
که تصمیمات کنفرانسهای نمایندگان مختار بوئنوس آیرس 1952 و ژنو 1959 مبنی بر اینکه فقط بمقامات مشروحه در ضمیمه 2 قرارداد حق دارند تلگراف دولتی مخابره و تلفنی دولتی انجام دهند نام رؤسای سازمانهای تخصصی نباید بفهرست اضافه شود بقوت خود باقی است.
امیدوار است
که سازمان ملل متحد با توجه به تصمیم فوقالذکر موضوع را مورد تجدید نظر قرار داده و در ماده 4 قسمت 11 قرارداد راجع بمزایا و معافیتهای سازمانهای تخصصی تغییرات لازم بعمل خواهند آورد.
شورای اداری را موظف میدارد
با مراجعه به عاملین ذیصلاحیت سازمان ملل موضوع را بنحوی رضایتبخش حل نمایند.
باب 24
قطعنامه شماره 24
ارتباطات دور و استفاده از فضای ماوراءِ جو
برای هدفهای صلحجویانه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با علم
الف - بمسائلی که مربوط است بطرح بینالمللی استفاده از فضای ماوراءِ جو بمنظور هدفهای صلح جویانه.
ب - به نقش مهمی که ارتباطات دور و بالنتیجه اتحادیه در این امر بعهده دارد.
و بخاطر داشتن:
الف - اصل مذکوره در تصمیم شماره 1721(71)مجمع عمومی سازمان ملل متحد مبنی بر اینکه ملتهای جهان باید بمحض حصول امکان بتوانند برای همگان و بدون تبعیض بوسیله اقمار ارتباط برقرار نمایند.
ب - اعلام اصول قانونی مربوط بکیفیت فعالیتهای کشورها درباره بهره برداری و استفاده از فضای مافوق جو بشرحی که در تصمیم شمارة 1963 (71) مجمع عمومی سازمان ملل متحد مندرج است.
با اظهار رضایت از:
الف - اهتمامی که قسمتهای مختلف سازمان ملل متحد مبذول داشتهاند تا برای مقاصد صلحجویانه از ارتباطات مافوق جوی استفاده نمایند.
ب- پیشرفتهای بعضی کشورها دراستفاده از اقمار ارتباطات دور.
شورای اداری و دبیر کل را موظف میدارد.
که اقدامات لازمه بعمل آورند.
1 - تا سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی ذینفع در جریان پیشرفتهای ارتباطات دور اقمار قرار گیرند.
2 - برای پیشنهاد همکاری اتحادیه (در حدودیکه صلاحیت دارد) با سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی که در ارتباطات فضائی ذینفع هستندو مخصوصاً با کمیسیون سازمان ملل متحد در مورد استفاده صلحجویانه از فضای ماوراءِ جو
به اضافه با توجه به این موضوع.
که نفع اقتصادی و فنی ایجاب مینماید که تمام کشورها با امکانات مساوی از ارتباطات دور فضائی استفاده نموده و بطور کامل و رضایت بخشی احتیاجات خود را مرتفع سازند.
دعوت مینماید
که تمام اعضاءِ اتحادیه با الهام گرفتن از تصمیمات سازمان ملل که فوقاً اشاره شد در اینمورد مجاهدات خود را متمرکز نمایند
باب 25
قطعنامه شماره 25
استفاده از شبکههای ارتباطات دور سازمان
ملل متحد برای مخابرات تلگرافی سازمانهای
تخصصی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به
تصمیم شمارة 26 کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوس آیرس 1952 مبتنی بدرخواست سازمان ملل و مبنی بر اینکه اتحادیه تصویب نماید مخابرات تلگرافی سازمانهای تخصصی روی شبکههای ارتباطات دور بین ایستگاههای ثابت سازمان ملل انجام گیرد بشرط پرداخت سهمالاشتراکی متناسب باهزینه بهرهبرداری و حجم مخابرات
با توجه باینکه
از تاریخ اول ژانویه 1954 دبیر کل سازمان ملل متحد پیشنهاد خود را مبنی بر اینکه مؤسسات تخصصی از شبکههای سازمان استفاده نمایند مسترد داشته.
نظرات زیر را که در تصمیم شماره 26 فوقالذکر اشاره شد تأیید مینماید.
1 - در شرایط عادی شبکههای بین نقاط ثابت ارتباطات سازمان ملل نباید مخابرات مؤسسات تخصصی را انجام داده و با شبکههای تجارتی موجودهارتباطی رقابت نمایند.
2 - که اتحادیه با نقض مقررات ماده 16 موافقتنامه بین سازمان ملل و اتحادیه بینالمللی ارتباطات توافق ندارد.
3 - معهذا اگر وضعیت غیر عادی باشد و مخابرات مؤسسات تخصصی با نرخ مقرره در ماده 7 آئیننامه تلگرافی یا برایگان بوسیله شبکههای بیننقاط ثابت ارتباطات سازمان ملل متحد انجام گیرد از طرف اتحادیه اعتراضی بعمل نخواهد آمد.
دبیر کل را مأمور میدارد.
که اقدامات لازمه بعمل آورد.
باب 26
قطعنامه شماره 26
تلگرافات – دعوت نامهها - مکالمات تلفنی سازمانهای تخصصی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه باینکه:
الف - در تعریفی که ضمن بند 429 از ضمیمه 2 قرارداد از تلگرافات - دعوتنامهها - و مکالمات تلفنی دولتی بعمل آمده ذکری از رؤسای سازمانهای تخصصی بمیان نیامده.
ب - ممکنست مواردی پیش آید که اهمیت یا ضرورت ارتباطات دور سازمانهای تخصصی ایجاب نماید که نسبت به تلگرافات ومکالمات تلفنی سازمانهای مزبور شرایط خاصی قائل شوند.
مقرر میدارد.
که اگر یک سازمان تخصصی سازمان ملل شورای اداری اعلام نماید که مایل است برای ارتباطات دور خود امتیازات خاصی تحصیل نماید و علل وجوب این امتیازات را مدلل سازد.
شورای اداری:
1 - درخواستهائی که بنظر او باید پذیرفته شود باطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه میرساند.
2 - با توجه بنظر اکثریت اعضاءِ اصلی و وابسته بایندرخواستها تصمیم قطعی بعمل میآورد.
دبیر کل را موظف میدارد:
از هر تصمیم که شورای اداری اتخاذ نموده باستحضار اعضاءِ اصلی و وابسته برساند.
باب 27
قطعنامه شماره 27
شرکت اتحادیه در برنامه کمکهای فنی تکاملی ملل متحد
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) نظر
بگزارش شورای اداری (قسمت چهارم و ضمائم 16 و 29)
و تأیید
اقدامات شورای اداری در اجراءِ تصمیمات 25 و 29 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) راجع بشرکت اتحادیه در برنامه کمکهای فنی و همکاری او در فعالیتهای صندوق مخصوص ملل متحد.
با توجه باینکه
شورای اقتصادی و اجتماعی ملل متحد در تصمیم شمارة (37) خود تصویب نموده است که برنامة توسعه و صندوق مخصوص بیک برنامه (مللمتحد برای توسعه) تبدیل شود و مجمع عمومی ملل متحد این تصمیم را تصویب نموده.
بشورای اداری اجازه میدهد:
که در چهارچوب قرارداد موضوع شرکت اتحادیه را (در برنامة ملل متحد برای توسعه) ادامه داده و برای تسهیل امر عنداللزوم بسازمانهای دائمی دیگر اتحادیه مراجعه نماید.
بشورای اداری توصیه مینماید:
1 - اهتمام ورزد تا در این زمینه فعالیتهای دائمی اتحادیه را هم آهنگ ساخته و هرساله گزارشی راجع بشرکت اتحادیه در برنامه (ملل متحد برایتوسعه) تدوین نماید.
2 - در هر یک از جلسات خود اطمینان حاصل نماید وظایفی که از طرف اتحادیه تعهد شده یا شرکت در برنامة ملل متحد برای توسعه بنحو احسن انجام یافته و اعتباراتی که باتحادیه تفویض گردیده به نیکوترین وجهی مورد استفاده قرار گرفته است.
3- برای حفظ این قوه عامله اقدامات لازم بعمل آورد.
باب 28
قطعنامه شماره 28
روشهای بهبود بخشیدن کمکهای فنی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با توجه به اهمیت اثر ارتباطات دور در توسعه اقتصادی و اجتماعی و تربیتی یک کشور.
با علم به اینکه باید موقعیت مناسب در اختیار متصدیان ارتباطات دور کشورهای جدید و در حال توسعه قرار گیرد تا از آخرین پیشرفتهای فنی اطلاع حاصل نمایند.
با اطلاع از اینکه امکان استفاده از اعتبارات مخصوص توسعه ارتباطات منوط است به سبقت دولتهای مربوط در این راه.
نظر به مقررات بندهای 18 و 23 و 25 قرار داد.
از دولتهای عضو که در امور فنی پیشرفت دارند دعوت مینماید
که اقدامات لازم بعمل آورند تا کارمندان ارتباطات دور کشورهای جدید یا در حال توسعه بتوانند از سازمانهای آموزشی و تأسیسات ارتباطات دورکشور آنها بازدید نمایند.
از کشورهای عضو هیئتهای مدیره سازمان ملی کمکهای فنی اتحادیه مصراً تقاضا دارد.
شرایط اداری موافقت با انجام تقاضاهای اعضای اتحادیه را که بعنوان سازمانهای مالی میرسد تسهیل نمایند.
دبیر کل را موظف میدارد.
1 - راجع بامکاناتی که بمتصدیان ارتباطات دور کشورهای جدید یا در حال توسعه عرضه شده تا بتوانند از سازمانهای آموزشی و تأسیساتارتباطات دور (شخصی یا دولتی) در کشورهای مترقی بازدید بعمل آورند یا تشکیلات خود را تکمیل نمایند اطلاعاتی جمعآوری و باطلاع کلیه اعضاءِ اتحادیه بگذارد.
2 - منابع مالی که کشورهای جدید یا در حال توسعه ممکن است برای انجام طرحهای ارتباطی خود احتیاج داشته باشند پیجوئی نموده و کشورهای ذینفع را از وجود این منابع مالی مستحضر نمایند.
3 - بشورای اداری توصیه مینماید برای بهبود کیفیت مساعدتائی که سازمانهای مختلفه اتحادیه بکشورهای جدید یا در حال توسعه مینمایند هر اقدام که ضروری بداند انجام دهد.
4 - هر سال اطلاعاتی راجع بفعالیتهای اتحادیه در امر کمکهای فنی با ذکر کیفیت انجام این قبیل فعالیتهای بشورای اداری تسلیم نماید مخصوصاً لازم است نسبت بتقسیم هزینهها بهزینههای مربوط بطرحها و هزینههای عمومی توجهی خاص مبذول شود و همچنین اطلاعاتی راجع بکارمندان و رتبهها و مخارج مسافرت و تغذیه و لوازم و کرایه محل دفترها باید تحصیل شود.
5 - در هر مسئله که همآهنگی بین سازمانهای مختلف اتحادیه ضرورت دارد با هیئت همآهنگی مشورت نماید.
از شورای اداری دعوت مینماید.
1 - فعالیتهای اتحادیه را در امر کمکهای فنی از نزدیک زیر نظر داشته و حداکثر مورد استفاده قرار دهند.
2 - اتحادیه و کشورهای عضو را ترغیب نماید تا بمنظور آموزش مسائلی که برای کشورهای جدید و در حال توسعه مفید است در مقر اتحادیه یا نقاط دیگر دورههای آموزشی تشکیل دهند.
3 - اطلاعات لازم در اختیار دبیر کل بگذارد تا بطریقی که منافع اعضاء اتحادیه بهتر منظور شود کیفیت فعالیتهای کمکهای فنی را تغییر دهد.
4 - در پرتو تصمیمات این کنفرانس سازمان قسمت کمکهای فنی اتحادیه را مورد تجدید نظر قرار داده و برای این منظور:
4 - 1 - رتبه رئس این قسمت متناسب با اهمیت وظائفی باشد که باو محول شده.
4 - 2 - به دبیر کل مأموریت میدهد که وضعیت کلیه داوطلبان این مقام را مورد مطالعه قرار داده و با تصویب شورای اداری رئیس قسمت را تعیین نماید.
بشورای اداری توصیه مینماید.
برای اینکه به پرسشنامههای کشورهای جدید و در حال توسعه بسرعت پاسخ داده شود چگونگی فعالیتها و روشهای خود را مورد مطالعه قراردهد.
از دولتهای کشورهای جدید و در حال توسعه مصراً تقاضا دارد:
1 - بمنظور استفاده از کمکهای فنی که بوسیلة سازمان ملل تأمین میشود احتیاجات آینده خود را برای مدتی هرچه بیشتر پیشبینی و تقاضا نمایند تا از اعتبارات اعطائی قسمت بیشتری جهت انجام تقاضاهای فوری ذخیره شود.
2 - در کارهای کمیسیونهای مطالعات و هیئتهای مشورتی بینالمللی مرتباً شرکت نمایند.
باب 29
قطعنامه شماره 29
بهبود طرقی که بدان وسیله اتحادیه اطلاعات و نظرهای مشورتی را بکشورهای جدید یا در حال توسعه تسلیم میدارد
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
الف - کمیتههای مشورتی بینالمللی با تألیف نشریهها و اشاعه نظریاتی که در اجرای مقررات بندهای 188 و 189 قرارداد و در چهارچوب ملی ومنطقهای و بینالمللی با تأسیس و توسعه و تکمیل ارتباطات دور کشورهای جدید و در حال توسعه رابطه مستقیم دارد کمکهای قابل توجهی بکشورهای مزبور مینمایند.
ب - اتحادیه با شرکت در برنامههای کمکهای فنی ملل متحد معاونت مهمی در حق کشورهای جدید یا در حال توسعه روا داشته است.
پ - سزاوار است بمهندسین عالی رتبه ارتباطات که از کشورهای جدید یا در حال توسعه اعزام شدهاند امکاناتی اعطاءِ شود تا دانش خود را تقویت نمایند و به آنها فرصتی داده شود تا برای مسائلی که شفاهاً طرح میشود شخصاً راه حلی بدست آورند.
ت - که معهذا نسبت بمسائل مختلفه و خاص مابهالابتلاءِ ملتها در امر توسعه ارتباطات و بالاخص طرحریزی شبکهها و تعیین مشخصات و نوعارزش تأسیساتی که سرویسهای فعلی اتحادیه قادر نیستند اطلاعات و مشاورین کافی در اختیار کشورهای جدید یا در حال توسعه عضو بگذارند.
ث - که جز به استعانت از تجارب کارشناسان ارتباطی که در کشورهای مترقی چنین فعالیتهائی انجام میدهند نمیتوان اطلاعات و توصیههای عملیبرای این قبیل امور در دسترس گذارد.
ج - بمنظور اینکه سرویسهای مقر اتحادیه قادر باشند چنین اطلاعاتی تهیه و توصیههائی انجام دهند لازم است کارشناسان واجد شرایط برای اتحادیه استخدام نمود.
چ - که چون با فقدان فعالیتهای مستمر نمیتوان در جریان کامل ترقیات جدید فنی قرار گرفت لازم است کارشناسانی که برای مقر اتحادیه انتخابمیشوند برای مدتهای کوتاه استخدام گردند.
مقرر میدارد
سرویسهای اتحادیه که مأمورند اطلاعات و توصیههائی بر طبق مندرجات بند (ب) برای کشورهای جدید یا در حال توسعه عضو تهیه نمایند تکمیل گردند.
ضمناً با توجه باینکه
الف - برای بهبود و تکمیل این سرویس ممکن است چهار مهندس ارتباطات دور و متخصص در امور مذکوره در بند پ استخدام و آنها را مأمور نمود که
1 - با همکاری کارمندان فنی دبیرخانههای تخصصی هیئتهای مشورتی بینالمللی و هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها راجع بمسائلی که در زمینهطرحریزی سازمان و توسعه شبکههای کشورهای جدید یا در حال توسعه برای آنکشورها حائز اهمیت است اطلاعات و توصیههای عملی تهیه نمایند.
2 - اگر پرسشهائی که از طرف کشورهای جدید و در حال توسعه واصل میشود در حدود وظائف آنها است فوراً پاسخ داده شود
3 - امکاناتی در اختیار مسئولین ارتباطات دور کشورهای جدید یا در حال توسعه عضو قرار دهند تا هنگام بازدید از مقر اتحادیه با کارشناسان مشورتهای فنی در سطح بالاتر بعمل آورند
4 - در دورههای تحصیلی مربوط بموضوعات تخصصی ارتباطات دور که در مقر اتحادیه یا ناحیههای مختلفه تشکیل میشود شرکت نموده و ازحضور نمایندگان کشورهای عضو در کنفرانسهای ناحیهای و جلسات اتحادیه استفاده نمایند.
ب - که اگر مهندسین فوقالذکر لازم بدانند برای کمک در انجام مسائل بیرون از صلاحیت آنها کارشناسانی از خارج دعوت شود باید برای مدتی که ازیکماه تجاوز ننماید مهندسین عالی رتبهای جهت تأمین منظور استخدام شوند.
علیهذا دبیر کل را موظف میدارد
1 - روشها - دستورات و مقررات مالی را که بموجب آنها بتوان این کارشناسان را با حداکثر استفاده استخدام نمود مورد مطالعه قرار دهند.
2 - طبق رویه معمول و با توجه بمدلول بند چ فوقالذکر شرایط و مدت استخدام چهار مهندس را تعیین نماید.
3 - برای تأمین اعتبار لازم و منظور نمودن آن در بودجه سالیانه اقدامات مقتضی بعمل آورد که بمحض امکان و حداکثر اول سال 1968 مقرراتجدید بموقع اجرا گذارده شود.
باب 30
قطعنامه شماره 30
احتساب مخارج اداری و اجرائی حاصله از شرکت در برنامه ملل متحد برای توسعه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
عطف به
تصمیمات شماره (26) 702 و (28) 737 ، (36) 950 و (39) 1060 شورای اقتصادی و اجتماعی ملل متحد مربوط به احتساب هزینههای اداری واجرائی برنامه توسعه کمکهای فنی.
و مخصوصاً با ملاحظه اینکه
شورای اقتصادی و اجتماعی در تصمیم شماره (39) 1060 خود پیشنهاد نموده بسازمانهائیکه در برنامه توسعه کمکهای فنی شرکت نمودهاند برای پرداخت مخارج اداری و مخارج سرویسهای اجرائی مربوطه به این برنامه در سالهای 1965 و 1966 جمعاً مبلغی تأدیه شود.
همچنین این پیشنهاد پیشبینی مینماید
که مقررات مربوط به برقراری این مبلغ دربارة سازمان هواپیمائی کشوری بینالمللی و اتحادیه پستی جهانی و اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور وسازمان هواشناسی جهانی و سازمان بینالدول مشورتی کشتیرانی دریائی و نمایندگی بینالمللی نیروی اتمی با گذشت اجرا شود.
این سازمانها و دفتر سازمان کمک فنی بمحض اینکه برای پرداخت هزینههای اداری و اجرائی خود تقاضای عطیه نمایند دربارة آنها منظور میشود.
و نیز با توجه باینکه
بر طبق مقررات موافقت نامه بین اتحادیه و صندوق مخصوص مزبور مخارج اداری و اجرائی طرحهای اتحادیه را خواهد پرداخت مقرر میدارد.
که در حال حاضر این مخارج از بودجه اتحادیه پرداخت نخواهد شد.
به اضافه مقرر میدارد.
1 - که مخارج اداری و مخارج سرویسهای اجرائی حاصله از شرکت اتحادیه در برنامه (ملل متحد برای توسعه) در بودجه اتحادیه منظور خواهد شد بدیهی است وجوهی که ملل متحد برای جبران این مخارج میپردازد در بودجه جزءِ درآمد منظور شود.
2 - به نسبتی که این مخارج از طرف ملل متحد پرداخت میشود دیگر جزءِ هزینه اتحادیه منظور نخواهد شد.
3 - که عاملین نظارت مالی اتحادیه کلیه هزینهها و درآمدهای مربوط بشرکت اتحادیه در (برنامه ملل متحد برای توسعه) را رسیدگی خواهند نمود.
4 - که شورای اداری نیز این مخارج را بررسی و اقدامات لازم بعمل خواهد آورد تا مطمئناً اعتبارات اعطائی ملل متحد فقط برای مخارجسرویسهای اداری و اجرائی مصرف شود.
باب 31
قطعنامه شماره 31
اصول آموزش
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه به
الف - گزارش شورای اداری (چهارمین قسمت شماره 4 - 5)
ب - ایجاد تعدادی مراکز آموزشی برای کارمندان ارتباطات دور در کشورهای عضو.
با رعایت این نکته
که چون توسعه سریع مدارات بینالمللی ارتباطات دور مستلزم رابطه متقابل شبکههای مختلف میباشد و تأمین موجبات حفاظت مدارات مزبور وبهره برداری صحیح از آنها ضرورت دارد.
باضافه با اطلاع باینکه
الف - در اینمورد اصلح است برای حفاظت شبکههای مزبور و بهرهبرداری از آنها اصول فنی متشابه و یکسان اجراء شود.
ب - که حصول اینمنظور مستلزم اینست که کشورهای ذینفع مسئولیتی با صلاحیت مساوی در اختیار داشته باشند.
دبیر کل را موظف میدارد
1 - برای مراکز آموزشی که بوسیلة مسئولین فنی و بهرهبرداری اداره میشود اطلاعاتی از احتیاجات کشورهای جدید و در حال توسعه جمعآوری نماید.
2 - در امور مراکز آموزشی از تجارب اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه الهام بگیرد.
3 - اعضاء و اعضاء وابسته را هرچه بیشتر از این تجارب منتفع سازد.
4 - با همکاری اعضاء و اعضاء وابسته موضوع بکاربردن اصول تشکیل مرکز آموزشی را برای طبقات هم سطح مورد مطالعه قرار دهد.
5 - بمنظور تأمین تمرکز رسیدگی بمسائل مربوط بتشکیل مراکز آموزشی که از طرف کشورهای جدید و در حال توسعه ارجاع میشود.
از شورای اداری دعوت مینماید
1 - توصیههای دبیر کل را مورد مطالعه قرار داده و نسبت به برنامههای اداری و مالی تصمیمات مفید اتخاذ نماید.
باب 32
قطعنامه شماره 32
بکاربستن دانش و اصول فن ارتباطات دور بنفع کشورهای در حال توسعه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به
مقررات حاصله از اجراءِ تصمیم شماره (39) 980 شورای اقتصادی و اجتماعی ملل متحد راجع بتسریع در بکاربستن دانش اصول ارتباطات بنفع کشورهای در حال توسعه
با توجه باینکه
اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور راجع باموری که صلاحیت دارد باید با استفاده از وسائلی که در اختیار دارد با اقداماتی که از همان زمینه از طرف سازمانهای ملل متحد بعمل میآید هم آهنگ شود.
شورای اداری را موظف میدارد.
که در حدود مقدورات موجوده اقدامات لازم بعمل آورد.
1 - تا اتحادیه در حدود مقدورات با سازمانهای منسوب بملل متحد و بالاخص با هیئت مشورتی بمنظور بکاربستن دانش و شناسائی برای توسعههمکاری نماید.
تا سازمانهای دائمی اتحادیه در حدود امکان مجاهدت نمایند که با توزیع نشریههای اختصاصی (از قبیل بررسی خاص - کتابشناسی ویژه و غیره)اطلاعات علمی و تجارب فنی مربوط بامور ارتباطات دور مورد استفاده ملل مترقی در کشورهای در حال توسعه نیز بسرعت رواج یابد.
باب 33
قطعنامه شماره 33
ارزیابی پیشرفتها و نتایج اجراءِ برنامههای کمکهای فنی و فعالیتهای کارشناسان در حین مأموریت کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به گزارش شورای اداری (قسمت چهارم) با توجه به
الف - فعالیتهای دبیرخانه کل برای انجام طرحهای کمکهای فنی مصوبه ملل متحد.
ب - اینموضوع که اگر دبیر کل بموقع اطلاعات مربوط بکیفیت پیشرفت طرحها و نتایج حاصله از آنرا دریافت دارد در انجام وظیفه فوقالذکرتسهیل و تسریع بعمل خواهد آمد.
با ملاحظه اینکه
الف - ارزیابی صحیح این پیشرفتها و نتایج حاصله از آنها در اختیار منابع اطلاعات زیر است:
1 - کارشناسان ناحیهای و کارشناسان در حین مأموریت.
2 - مسئولین مأمور بررسی در مقر اتحادیه و مسئولینی که در محل شاهد این پیشرفتها هستند.
3 - اداراتی که کارشناسان با آنها کار میکنند.
ب - اطلاعاتی که از منابع 1 و 2 میرسد هنگامی کاملا مؤثر است که در مرکز اتحادیه هم دربارة آن اطلاعات عملا اقدامات کافی بعمل آید. و استفاده از اطلاعات واصله از ادارات در صورتی میسر است که اطلاعات مزبور مشروح تهیه و بموقع واصل گردد.
نظر به
تصمیم شمارة 567 مصوبه بیستمین جلسه علنی شورای اداری.
ادارات کشورهای عضو را دعوت مینماید.
برای ارزیابی تأثیر کمکهای فنی که بوسیله اتحادیه تفویض شده (دورههای آموزشی - کارشناسان - مراکز آموزشی یا تخصصی) اطلاعاتی دقیق درجدولی که شورای اداری تدوین مینماید تهیه و ارسال دارند.
این اطلاعات شامل مطالبی است:
1 - در مورد برنامههای در دست اقدام و کیفیت سرعت و پیشرفت و تأثیر آن برنامهها.
2 - در مورد برنامههای خاتمه یافته و کیفیت تأثیر آن برنامهها نسبت بموضوع مورد نظر و فعالیتها دیگر شورای اداری را موظف میدارد.
اقدامات لازم بعمل آورد برای اینکه
1 - اطلاعات واصله از طرف کارشناسان ناحیهای و کارشناسان در محل مأموریت و ادارات با کیفیتی تهیه شود که بتوان با سرعت و دقت آنها را موردمطالعه قرار داد.
2 - که مطالعه اطلاعات در مدتی کوتاه انجام شود.
3 - این اطلاعات معیاری بدست دهد تا بتوان اقداماتی بعمل آورد که مأمورین فعالیتهای خود را در شرایط بهتری انجام دهند.
باب 34
قطعنامه شماره 34
دورههای آموزشی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به
گزارش شورای اداری (قسمت ششم بند 2/4)
با ملاحظه اینکه
الف - دورههای آموزشی بهترین وسیله است که مأموران فنی کشورهای جدید یا در حال توسعه را با آخرین ترقیات فن ارتباطات آشنا میسازد.
ب - ادامه و گسترش این امر منوط به فعالیت کامل اتحادیه است.
که اداراتی که برای ارضاءِ کشورهای جدید یا در حال توسعه دورههای تحصیلی تأسیس نمودهاند یا قصد آنرا دارند تشکر مینماید از ادارات مصراً دعوت مینماید.
- با همکاری دبیر کل برای تأمین منظور فعالیتی دامنهدار و کوشا بعمل آورند.
دبیر کل را موظف میدارد:
1 - که فعالیت اعضاء اتحادیه را برای تأسیس دورههای تحصیلی همآهنگ نماید تا از تکرار عمل و تصادم جلوگیری شود.
2 - اقدامات زیر را بعمل آورد.
الف - با تشریک مساعی کامل اعضاء اصلی ذینفع اتحادیه و با عطف توجه مخصوص بزبانهای مورد استفاده طرحریزی تصاعدی دورههای آموزشی را چه در مقر اتحادیه و چه در خارج تأمین نماید.
ب - اسناد دورههای آموزشی را انتشار دهد.
پ - برای اینکه دورههای آموزشی بنحو مطلوب ادامه یابد اقدامات لازم بعمل آورد.
3 - گزارش سالیانه بشورای اداری تسلیم دارد.
از شورای اداری خواستار است.
که لدیالاقتضا اعتبار لازم در بودجه سالیانه اتحادیه پادار نماید بنحوی که انجام وظایف مذکور میسر گردد.
باب 35
قطعنامه شماره 35
تهیه طرح منشور قانونی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
شورای اداری را موظف میدارد
1 - که بمحض امکان یک گروه مطالعه مرکب از ده نفر کارشناس از هر منطقه 2 کارشناس تشکیل دهد که وظایف زیر را انجام دهند.
الف - بر اساس تصمیمات کنفرانس نمایندگان مختار مونترو 1965 و بر پایه مذاکرات کنفرانس مزبور و با توجه بقرارداد و تجارب اتحادیه و قانون وتجربه سازمانهای تخصصی دیگر ملل متحد و الهام از افکار و پیشنهادات و بررسیهای کشورهای عضو طرح منشور قانونی و آئیننامه عمومی برایاتحادیه ارتباطات دور تدوین نمایند.
ب - طرح مزبور را هرچه زودتر تهیه نماید که لااقل قبل از کنفرانس نمایندگان مختار آینده در اختیار اعضاء اتحادیه گذارده شود.
2 - تشریفات و مقررات اداری که برای ایفاءِ وظایف گروه مطالعه ضرورت دارد انجام دهد.
3 - از اعضاء اتحادیه خواستار شود تا نظریهها و پیشنهادات و بررسیهای مربوط بطرح منشور قانونی و آئیننامة عمومی خود را وسیلة دبیر کل بگروه مطالعه ارائه نمایند.
4 - دبیر کل را موظف دارد تا طرح تهیه شده گروه مطالعه را برای شورای اداری و اعضاء اتحادیه ارسال دارد تا از آن استحضار یافته و بمنظور بررسی در کنفرانس نمایندگان مختار آینده قبلا آنرا مورد مطالعه قرار دهند.
5 - اعتبار مربوط به هزینه مسافرت و فوقالعاده مدد معاش کارشناسان را در بودجه پایدار نماید.
باب 36
قطعنامه شماره 36
آئیننامه تلگرافی و آئیننامه تلفنی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه باینکه
الف - در قراردادهای تلگرافی و تلفنی که از طرف کنفرانسهای اداری جهانی مورد تجدید نظر قرار گرفته بعضی مقررات تکرار پارهای از نظریههایCCITT است.
ب - که غالب مسائل فنی و بهرهبرداری و نرخبندی مربوط به تلگراف و تلفن موضوع نظرات CCITT قرار گرفته.
پ - که مقرر گردیده است با تقلیل مدت کنفرانسهای اداری جهانی که بحل و فصل مسائل تلگرافی و تلفنی اشتغال دارند از مخارج اتحادیه کاستهشود اعلام میدارد که شایسته است آئین نامه تلگرافی و تلفنی ضمیمه قرارداد بینالمللی ارتباطات دور مختصرتر گردد.
هیئت مشورتی بینالمللی تلگرافی و تلفنی را موظف میدارد.
1 - تعیین نمایند کدام یک از مقررات این آئیننامهها موضوع نظریههای CCITT نیز قرار گرفته و با این کیفیت میتوان آنها را از آئیننامههای مزبورحذف نمود.
2 - و در اینمورد پیشنهاداتی تسلیم مجمع عمومی آینده خود نماید.
مقرر میدارد.
که پیشنهادات اختصار پس از بررسی و تصویب مجمع عمومی CCITT بکنفرانس اداری جهانی تلگرافی و تلفنی آینده تسلیم شود.
باب 37
قطعنامه شماره 37
مطالعه نقل بعضی مقررات آئیننامه الحاقی بیسیم در آئیننامههای تلگرافی و تلفنی یا بیسیم و نقل بعضی مقررات آئیننامه بیسیم در آئیننامه تلگرافی یا تلفنی.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965
با توجه باینکه
الف - زمینه عمل بعضی از مقررات آئیننامه بیسیم و مقررات آئیننامه الحاقی بیسیم با بعضی آئیننامههای تلگرافی و تلفنی متشابه بوده و احتمالا بهتراست که مقررات مزبور در یکی از آئیننامهها درج شود.
ب - شایسته است که مقررات مربوط به طبقهبندی مخابرات عمومی در ایستگاههای کشتی در همان هنگام بموقع اجراء گذارده شود. که شرایطمشابه مربوط بمخابرات عمومی در ایستگاههای ثابت اجرا میشود.
دبیر کل را موظف میدارد که
با همکاری هیئت مشاوره بینالمللی تلگرافی و تلفنی و هیئت مشاوره بینالمللی بیسیم C.C.I.R و هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها I.F.R.B مقرراتآئیننامه بیسیم و آئیننامه الحاقی بیسیم را مورد مطالعه قرار داده و مقرراتی را که باید احیاناً از آئیننامه الحاقی بیسیم به آئیننامههای تلگرافی و تلفنی ویا بیسیم و از آئیننامه بیستم به آئیننامه تلگرافی یا تلفنی منتقل شود هرچه زودتر بادارات اعلام دارد.
باب 38
قطعنامه شماره 38
خرید ساختمان اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به
الف - تصمیم شمارة 38 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959).
ب - موافقتنامه منعقده بین جمهوری و بخش (Canton) ژنو با اتحادیه راجع باهداء زمین و ساختمان برای سکونت سرویسهای اتحادیه.
پ - اینکه در موافقتنامه مزبور پیشبینی شده که اگر حق خرید حداکثر تا 31 دسامبر 65 عملی شود قیمت فروش ساختمان 5 میلیون فرانک سویسخواهد بود و ممکن است با احتساب 4/1 3% سود در سال قیمت فروش باقساط سالیانه دریافت شود.
ت - که بعلت جلب منافع مادی شایسته است که اتحادیه مالک ساختمان مقر خود باشد.
ث - تصمیم شمارة 571 مصوبه بیستمین جلسه مورخ 1959 شورای اداری مقرر میدارد
که اصل خرید ساختمان با حق استفاده از عرصه قبول و حق خرید حداکثر تا 31 دسامبر 65 اجرا شود.
دبیر کل را موظف میدارد
1 - که با مقامات صلاحیتدار جمهوری و بخش ژنو در موضوع انجام عمل خرید با قرار پرداخت اقساط سالیانه بمدت ده سال داخل مذاکره شود.
2 - نتایج مذاکرات خود را با مقامات صلاحیتدار جمهوری و بخش ژنو بشورای اداری گزارش نمایند شورای اداری را موظف میدارد.
که در جلسه آینده خود قرارداد خرید ساختمان اتحادیه را تأیید و تصویب نماید.
باضافه مقرر میدارد.
که برای تأمین منظور در حدود هزینههای برگشتی سالهای 1966 تا 1975 یک اعتبار سالیانه بمبلغ 575000 فرانک سویس پیشبینی نماید.
باب 39
قطعنامه شماره 39
محل سکونت در مقر اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر
تصمیم شمارة 572 شورای اداری.
با توجه باینکه
در مقر اتحادیه باید برای محل کار کارمندان اطاقها و برای تشکیل جلساتی که در مرکز اتحادیه منعقد میشود سالنهائی تهیه شود.
دبیر کل را موظف میدارد.
که مخصوصاً راجع بجنبههای مالی اقداماتی که امکان دهد کارمندان در ساختمان اتحادیه مستقر و برای جلساتی که در مقر اتحادیه تشکیل میشودمکانهای تهیه شود مطالعاتی بعمل آورده و هرچه زودتر و حداکثر در سال 1967 نتیجه را بشورای اداری تسلیم نماید.
بشورا اجازه میدهد
1 - که پس از بررسی گزارشی که دبیر کل تسلیم داشته هرچه زودتر نسبت ببهترین طریق برای رفع احتیاجات فوقالذکر اتخاذ تصمیم نماید.
2 - بمنظور اجرای تصمیم فوقالذکر مقررات اداری و مالی وضع نماید بدیهی است طبق بند 7 از پروتکل الحاقی شمارة 1 این قرارداد اثرات اینتصمیم باید به تصویب اعضاء اصلی و وابسته برسد.
باب 40
قطعنامه شماره 40
دفاتر ناحیهای
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بننالمللی[بین المللی] ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه
پیشنهادات واصله مربوط بتقاضای دفاتر ناحیهای و اهمیتی که کشورهای بیشماری برای اینموضوع قائل میشوند دبیر کل را مأمور میدارد.
که موضوع ضرورت تأسیس دفاتر ناحیهای را مورد مطالعه قرار داده و در اینمورد گزارشی بشورای داوری تسلیم نماید شورای اداری را موظف میدارد.
که بر اساس گزارش دبیر کل توصیههای مورد نظر خود را بکنفرانس آینده نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور تسلیم دارد.
باب 41
قطعنامه شماره 41
امور قضائی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه باینکه
الف - موافقتنامه مربوط بامتیازات و معافیتهای ملل متحد که در 19 آوریل 1946 بین شورای فدرال سویس و دبیر کل سازمان ملل متحد منعقد گردیده و از اول ژانویه 1948 بعلت تشابه درباره اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور نیز بموقع عمل گذارده شده احتیاجات امروز و خواستههای روزافزون آتیه اتحادیه را تأمین نمینماید.
ب - که تصمیم این کنفرانس مبنی بر خرید ساختمان فعلی مقر اتحادیه (تصمیم شماره 38) بیش از پیش محقق میدارد که برای پایان دادن باین وضعغیر ثابت و تضمین توسعه غیر قابل انکار اتحادیه تدوین قرارداد قانونی ضرورت دارد.
دبیر کل را موظف میدارد:
1 - که برای تعیین امتیازات و معافیتهای اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بنام اتحادیه با مقامات صلاحیت دار کشور سویس مذاکره و توافق نماید.
2 - نتایج این مذاکرات را بجلسه آینده شورای اداری گزارش دهد.
شورای اداری را موظف میدارد.
که گزارش مزبور را مطالعه و در صورت اقتضاء موافقتنامهای که دبیر کل تهیه نموده تصویب نماید.
باب 42
قطعنامه شماره 42
تجدید سازمان دبیرخانه تخصصی هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با توجه باینکه
الف - مقرر داشته تعداد اعضاءِ هیئت بینالمللی ثبت فرکانسها از یازده نفر به پنج نفر تقلیل یابد.
ب - این تصمیم ممکن است تجدید سازمان دبیرخانه تخصصی هیئت را ایجاب نماید.
که برعایت اصل اقتصاد و تأثیر کیفیت امر (فینفسه) بهتر است در دبیرخانه تخصصی هیئت مقامی بنام کارمند عالیرتبه در نظر گرفته شود که مسئول آن موظف باشد حسن جریان و هماهنگی فعالیتهای دبیرخانه مزبور را زیر نظر داشته باشد.
مقرر میدارد.
1 - شورای اداری موظف است هنگام تشکیل جلسه عادی سال 1966 خود موضوع دبیرخانه تخصصی هیئت را مورد مطالعه قرار داده و تعیین نماید چه اقداماتی باید بعمل آورد تا پس از تقلیل عده اعضاء هیئت از یازده به پنج نفر دبیرخانه مزبور وظایف خود را از لحاظ اقتصادی و اداری بنحواحسن انجام دهد.
2 - توصیه مینماید که شورای اداری مطالعه کند آیا ممکن است بدون نقض مقررات استخدامی و ترفیعات جاریه اتحادیه ترتیبی داده شود که برایاشغال پستهای خالی دبیرخانه تخصصی هیئت یا دبیرخانههای تخصصی دیگر یا هر پست جدیدی که شورا وجود آنرا ضروری تشخیص دهد ازوجود اعضاءِ هیئت که در این کنفرانس انتخاب آنها تجدید نشده استفاده نماید.
باب 43
قطعنامه شماره 43
استعلام نظر مشورتی از دیوان داوری بینالمللی
کنفرانس نمایندکان[نمایندگان] مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
نظر به
الف - ماده 7 موافقتنامه منعقده بین سازمان ملل متحد و اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور که مقرر میدارد که از طرف کنفرانس نمایندگان مختار یا ازطرف شورای اداری (بنابر اجازه کنفرانس نمایندگان مختار) ممکن است درخواست نظر مشورتی بدیوان داوری بینالمللی تسلیم شود.
ب - تصمیم شورای اداری مبنی بر اینکه (اتحادیه بعضویت دادگاه اداری بینالمللی کار پذیرفته شود) و اعلامیه دبیر کل مبنی بر تأیید صلاحیتدادگاه.
پ - مقررات مندرجه در ضمیمه قانون اساسی دادگاه اداری سازمان بینالمللی کار که بموجب آن هر سازمان بینالمللی که بر طبق بند 5 از ماده 2همان قانون صلاحیت دادگاه را تأیید نموده باشد مشمول تمام مقررات قانون میشود.
ج - ماده 12 قانون اساسی دادگاه اداری سازمان بینالمللی کار که بموجب آن و عطف باعلامیه فوقالذکر شورای اداری اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور میتواند ارزش تصمیمی را که از طرف دادگاه مزبور رد شده از دیوان داوری بینالمللی استعلام نماید.
متذکر میشود.
که در اجرای ماده 12 قانون اساسی دادگاه اداری سازمان بینالمللی کار شورای اداری مجاز است از دیوان داوری بینالمللی نظر مشورتی استعلام نماید
باب 44
قطعنامه شماره 44
شرکت جمهوری افریقای جنوبی در کنفرانسهای ناحیهای افریقائی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1966).
با توجه به.
الف - عدم امکان تشکیل کنفرانسها یا مجمعهای منطقهای (برای افریقا) بعلت حضور نمایندگان دولت جمهوری افریقای جنوبی اعم از اینکه کنفرانسها و مجمعها از طرف اتحادیه منعقد شده باشد یا زیر نظر اتحادیه.
ب - مشکلات مالی حاصله از اتلاف وقتیکه در این کنفرانسها صرف بحث در اطراف حضور نمایندگان جمهوری افریقا جنوبی میشود.
نظر به
الف - مندرجات تصمیم شماره 45 کنفرانس نمایندگان مختار (مونترو 1965).
پ[ب] - تصمیم شماره (36) 974 قسمت چهارم که در تاریخ دهم ژوئیه 1964 از طرف شورای اقتصادی و اجتماعی ملل متحد اتخاذ شده.
دبیر کل را موظف میدارد.
اقدامات لازمه بعمل آورد که جمهوری افریقای جنوبی برای شرکت در فعالیتهای هیچ کنفرانس یا مجمع ناحیهای افریقائی دعوت نشود تا اینکه شورای اداری پس از مشاوره با اعضاء اصلی و وابسته و با توجه به تصمیمات سازمان ملل متحد اطمینان یابد که دولت جمهوری افریقای جنوبی سیاست فعلی تبعیض نژادی را ترک گفته و شرایط برای همکاری سودمند مساعد گردیده.
باب 45
قطعنامه شماره 45
اخراج دولت جمهوری آفریقای جنوبی از کنفرانس نمایندگان مختار
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه باینکه
سیاست نژادی در آفریقای جنوبی مبنی بر ادامه یا تشدید تبعیض علناً ناقض منشور ملل متحد و اعلامیه حقوق بشر است.
نظر باینکه.
دولت جمهوری آفریقای جنوبی بدرخواستها و تقاضاهای مکرر سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی و عقاید عمومی جهانی وقعی ننهاده ونسبت به سیاست نژادی خود تعدیل و تجدید نطری[نظری] بعمل نیاورده.
متأسفانه.
دولت جمهوری آفریقای جنوبی بهیچوجه این خواستهها را مورد توجه قرار نداده و با اجراءِ قوانین و اقدامات تبعیضی و یا اعمال زور و خون ریزی مسئله نژادی را تشدید مینماید.
با تذکر باینکه.
بعضی از ارگانهای ملل متحد و مؤسسات تخصصی تا زمانیکه دولت جمهوری افریقای جنوبی از ادامه سیاست غیر انسانی خود منصرف نشود آندولت را از شرکت در فعالیتهای خود محروم نمودهاند.
مقرر میدارد.
دولت جمهوری آفریقای جنوبی از کنفرانس نمایندگان مختار اخراج شود.
باب 46
قطعنامه شماره 46
راجع باراضی تحت اداره پرتقال
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه باینکه.
اوضاع و احوال زمینهای آفریقائی تحت اداره پرتقال صلح و امنیت آفریقا را شدیداً تهدید مینماید.
با توجه به اعلامیه مجمع عمومی ملل متحد مورخه 14 دسامبر 1960 مبنی بر اعطاءِ آزادی به کشورها و ملل تحت استعمار که تصریح دارد تحت انقیاد درآوردن ملل به یک فرمانروائی و بیک حاکمیت و بیک استعمار بیگانه انکار حقوق اساسی بشر و خلاف منشور ملل متحد و تهدید مسلم صلح و تعاون جهانی است.
بدون حق استیناف سیاست استعماری دولت جمهوری مرتجع پرتقال را محکوم مینماید.
از پرتقال خواستار است.
که بر طبق نص صریح تصمیم مصوبه هیجدهمین جلسه مجمع عمومی ملل متحد اقدامات زیر را بعمل آورد.
الف - اعطای فوری حق استقلال و آزادی مطلق به ملل سرزمینهای تحت اداره خود.
ب - قطع فوری عملیات سرکوبی و انصراف از اعمال قدرت نظامی و قدرتهای دیگری که هم اکنون برای تأمین این منظور مورد استفاده قرار میدهد.
پ - اعلان عفو سیاسی بدون قید و شرط و ایجاد شرایط و محیط مناسب برای آزادی عمل احزاب سیاسی.
ت - مذاکره با نمایندگان مختار قوای ملی مدافع سرزمینهای مزبور بمنظور اعطای آزادی مطلق و انتقال قدرت بسازمانهای سیاسی که آزادانه انتخاب شده و نمایندگی ملل آن سرزمینها را دارند.
توصیه
توصیه
آزادی مخابره اخبار
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور 1965
نظر به
الف - اعلامیه جهانی حقوق بشر مصوبه مجمع عمومی دهم دسامبر 1948 ملل متحد.
ب - مواد 30 و 31 و 32 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (ژنو 1959)
و با ملاحظه.
اصل قابل تکریم آزادی مخابره اخبار.
-توصیه مینماید
که اعضای اصلی و وابسته اتحادیه موجبات تسهیل آزادی مخابره اخبار را بوسیله سرویسهای ارتباط های دور فراهم سازند.
خواسته شماره 1
اعضای اصلی و اعضای وابسته رسماً اذعان نمایند که از تحمیل مالیات و عوارض به ارتباطات دور باید اجتناب نمود.
خواسته شماره 2
اموزش ارتباطات دور فضائی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965
با توجه بآثار و نتایج حاصله از این امر که بوسیله صندوق مخصوص سازمان ملل مراکزی جهت آموزش ارتباطات دور فضائی در نقاط مختلفه جهان تأسیس شود (نظیر مراکزی که آمریکای لاتین در نظر دارد در قلمرو خود ایجاد نماید) خواستار است.
که این قبیل مراکز هرچه زودتر تأسیس شود بدیهی است برای تأمین منظور اتحادیه هم در حدود صلاحیت و امکانات خود از بذل هر نوع همکاری دریغ نخواهد نمود.
قرارداد فوق مشتمل بر یک مقدمه و پنجاه و سه ماده و چهار ضمیمه و یک پروتکل نهائی و چهار پروتکل الحاقی و چهل و شش قطعنامه و یک توصیه منضم بقانون قرارداد بینالمللی مخابرات دور منعقده در مونترو میباشد.
رئیس مجلس سنا - جعفر شریف امامی