قانون موافقتنامه حمل و نقل هواپیمائی کشوری بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت جمهوری خلق چین
نوع قانون
قانون -
مرجع تصويب
مجلس شورای ملی-مجلس سنا
تاریخ سند تصويب
-
شماره ابلاغ
6746
مرجع ابلاغ
نخست وزیر
شماره روزنامه رسمي
8289
آخرین وضعیت
-
طبقه بندی
ندارد
تاريخ تصويب
1352/03/13
شماره سند تصویب
-
تاریخ ابلاغ
1352/03/29
تاريخ اجرا
-
تاریخ روزنامه رسمي
1352/04/14
تاریخ انتشار
-
متن کامل قانون
ماده واحده
ماده واحده
- موافقتنامه حمل و نقل هواپیمائی کشوری بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت جمهوری خلق چین مشتمل بر یک مقدمه و هیجده ماده و یک تبادلنامه و یک ضمیمه که در تاریخ 27 آبانماه 1351 برابر 18 نوامبر 1972 بین نمایندگان مختار دو دولت در پکن بامضاء رسیده است تصویب و اجازه مبادله اسناد تصویب آن داده میشود.موخره
قانون فوق مشتمل بر یک ماده و متن موافقتنامه ضمیمه پس از تصویب مجلس سنا در تاریخ روز دوشنبه.52/2/24 در جلسه روز یکشنبه سیزدهم خرداد ماه یکهزار و سیصد و پنجاه و دو شمسی بتصویب مجلس شورای ملی رسید.
امضاء
رئیس مجلس شورای ملی - عبدالله ریاضی
متن موافقتنامه
موافقتنامه حمل و نقل هواپیمائی کشوری بین دولت ایران و دولت جمهوری خلق چین
دولت ایران و دولت جمهوری خلق چین بمنظور تسهیل روابط دوستانه مردم دو کشور و همچنین با در نظر گرفتن تمایل دو طرف بانعقاد یک موافقتنامه بر طبق اصول احترام متقابل نسبت بحاکمیت طرفین - رعایت تساوی و منافع دو طرف و نیز همکاریهای دوستانه - برای تأسیس و بکارانداختن سرویسهای هوائی منظم بین سرزمینهای ایران و چین و ماوراء این سرزمینها بشرح زیر موافقت نمودند:
ماده 1
ماده 1
- تعاریفبجز در مواردی که فحوای عبارت معنی دیگری را ایجاب نماید - از لحاظ این موافقتنامه:
بند 1
- عبارت «مقامات هواپیمائی» در مورد ایران اطلاق میشود به «هواپیمائی کل کشوری ایران» و یا مقامی که مجاز بانجام وظایف هواپیمائی کل کشوری ایران و یا وظایف مشابه آن باشد و در مورد جمهوری خلق چین اداره کل هواپیمائی کشوری چین یا مقامی که مجاز بانجام وظایف اداره کلهواپیمائی کشوری چین یا وظایف مشابه آن باشد.
بند 2
- عبارت «شرکت هواپیمائی تعیین شده» اطلاق میشود بیک شرکت هواپیمائی که بموجب بند یک از مادة 3 موافقتنامه حاضر تعیین شده باشد.
بند 3
- عبارت «ظرفیت» در مورد یک هواپیما اطلاق میشود به میزان بارگیری آن هواپیما در یک مسیر یا قسمتی از مسیر و عبارت «ظرفیت» در مورد سرویس موافقت شده اطلاق میشود بظرفیت مورد استفاده هواپیما در چنین سرویس ضرب در دفعات پرواز انجام شده توسط چنین هواپیما طی زمان معین و در تمام یا قسمتی از مسیر.
بند 4
- عبارت «سرویس هوائی» بهر سرویس هوائی منظمی اطلاق میشود که توسط هواپیما برای حمل و نقل عمومی مسافر اثاث مسافر و بار یا پست صورت گیرد.
بند 5
- عبارت «سرویس هوائی بینالمللی» بهر سرویس هوائی اطلاق میشود که از فراز سرزمین هوائی بیش از یک دولت عبور نماید.
بند 6
- عبارت «مؤسسه هواپیمائی» بهر مؤسسه حمل و نقل هوائی اطلاق میشود که یک سرویس هوائی بینالمللی دایر نماید یا مورد بهرهبرداری قراردهد.
ماده 2
ماده 2
- حقوق ترانزیت و ترافیک1 - هر یک از طرفین متعاهد بمنظور حمل و نقل بینالمللی مسافر و اثاث مسافر و بار و پست حق انجام سرویسهای هوائی بینالمللی را توسط مؤسسه هواپیمائی تعیین شده طرف دیگر (که از این ببعد « سرویسهای مورد توافق» نامیده خواهد شد) در مسیر مشخصه در زمینه [ضمیمه] موافقتنامه(که از این ببعد « مسیر مشخصه» نامیده خواهد شد) بطرف متعاهد دیگر اعطا مینماید.
2 - هواپیماهای شرکت هواپیمائی تعیین شده هر یک از طرفین متعاهد که سرویسهای مورد توافق را در مسیر مشخصه انجام میدهند میتوانند - باتصویب مقامات هواپیمائی طرف دیگر - بدون فرود یا با انجام توقف و بدون حقوق ترافیک از فراز سرزمین طرف متعاهد دیگر پرواز عبوری نمایند.
3 - هیچیک از مواد این موافقتنامه بنحوی تلقی نخواهد شد که در نتیجه مؤسسه هواپیمائی یکی از طرفین متعاهدین محق باشد در سرزمین طرف متعاهد دیگر در قبال مزد یا کرایه مسافر و اثاث مسافر و بار و پست بمقصد نقطه دیگری در سرزمین طرف متعاهد مزبور - حمل کند.
ماده 3
ماده 3
- تعیین شرکت هواپیمائی1 - هر یک از طرفین متعاهدین حق دارد یک شرکت هواپیمائی را برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیر مشخصه تعیین و مراتب را کتباً بطرف متعاهد دیگر اعلام نماید.
2 - پس از دریافت اعلامیه تعیین طرف متعاهد دیگر با رعایت مقررات مربوطه این موافقتنامه بدون تأخیر بشرکت هواپیمائی تعیین شده اجازات مربوطه را اعطاء خواهد نمود.
3 - مالکیت عمده و کنترل مؤثر شرکت هواپیمائی تعیین شده توسط هر یک از طرفین متعاهد در دست همان طرف متعاهد یا اتباع آن باقی خواهد بود.
ماده 4
ماده 4
- تعلیق استفاده از حقوق1 - هر یک از طرفین متعاهدین حق دارد - در موردیکه مؤسسه هواپیمائی طرف متعاهد دیگر قوانین و مقررات طرف متعاهد اول را رعایت ننماید یا نتواند عملیات بهرهبرداری را طبق شرایط موافقتنامه حاضر و ضمائم آن انجام دهد از اعطای اجازه بهرهبرداری خودداری نماید یا استفاده از حقوق مشخصه در مواد مربوطه موافقتنامه حاضر را در مورد مؤسسه تعیین شده توسط طرف متعاهد دیگر معلق نموده یا هر شرطی را که ممکن است برای استفاده از این حقوق توسط آن شرکت هواپیمائی لازم بداند تحمیل نماید.
در هر حال جز در مواردیکه اقدام فوری برای جلوگیری از نقض بیشتر قوانین یا مقررات لازم باشد اعمال این حق فقط پس از مشاوره با طرف متعاهد دیگر انجام خواهد گرفت.
ماده 5
ماده 5
- اجرای قوانین و مقرراتقوانین و مقررات هر طرف متعاهد ناظر بورود و توقف و خروج و هوانوردی در مورد هواپیمائی که بانجام سرویسهای هوائی بینالمللی اشتغال دارد و همچنین قوانین و مقررات ناظر بورود و اقامت و خروج مسافرین و خدمه پرواز و اثاث مسافر و بار و پست - در مورد هواپیمای شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر و خدمه و مسافرین و اثاث مسافر و بار و پست که توسط همین هواپیما حمل میشود - مادامیکه در سرزمین طرف متعاهد اول باشد - اجرا خواهد شد. هر طرف متعاهد اطلاعات مربوط بقوانین و مقررات فوقالذکر را بموقع در اختیار طرف متعاهد دیگرخواهد گذاشت.
ماده 6
ماده 6
- معافیت از حقوق گمرکی و عوارضبند 1
- هواپیماهای شرکت تعیین شده هر طرف متعاهد که در مسیر مشخصه پرواز مینمایند و همچنین لوازم مورد نیاز و وسایل یدکی و سوخت و روغن و روغن موتور و آذوقه که در هواپیما باقی میماند بهنگام ورود و خروج از سرزمین طرف متعاهد دیگر - بر اساس عمل متقابل از پرداخت هر نوع حقوق گمرکی و هزینههای بازرسی و سایر حقوق و عوارض معاف خواهد بود.
بند 2
- لوازم مورد نیاز جاری هوانوردی و وسایل یدکی و سوخت و روغن و روغن موتور و آذوقه مورد استفاده هواپیما که بسرزمین یک طرف متعاهد توسط شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر وارد میگردد و صرفاً بمنظور استفاده در هواپیمای طرف متعاهد اخیرالذکر میباشد - براساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی و هزینههای بازرسی و سایر حقوق و عوارض طرف متعاهد اول معاف خواهد بود.
بند 3
- سوخت و روغن و روغن موتور و لوازم مورد نیاز و وسایل یدکی و خواربار هواپیما که در سرزمین یکطرف متعاهد توسط شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر برای پرواز در مسیر مشخصه ذخیره یا بارگیری شده بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی و هزینههای بازرسی و سایر حقوق و عوارض معاف خواهد بود.
بند 4
- لوازم مورد نیاز جاری و مواد و لوازم وارد شده بسرزمین یک طرف متعاهد توسط شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر یا تخلیه شده از هواپیماهای همین شرکت تحت نظارت گمرک قرار خواهند گرفت و در سرزمین طرف متعاهد اول فروخته نخواهند شد و یا بمنظورهای دیگری مورد استفاده قرار نخواهند گرفت و نگاهداری این لوازم مشمول هزینه انبارداری مطابق مقررات مربوطه طرف متعاهد اول خواهد بود.
ماده 7
ماده 7
- انجام خدمات فنی1 - هر طرف متعاهد فرودگاههای اصلی و احتیاطی خود را برای استفاده شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر بمنظور انجام پرواز درمسیر مشخصه تعیین خواهد نمود و برای طرف اول تسهیلات ارتباطی و هوانوردی و هواشناسی و سایر خدمات کمکی را در سرزمین خود بنحویکه برای انجام سرویسهای مورد توافق لازم باشد - فراهم خواهد نمود. جزئیات مربوط باین ترتیبات بین مقامات هواپیمائی دو طرف مورد موافقت قرار خواهد گرفت.
2 - مؤسسه هواپیمائی تعیین شده یکطرف متعاهد برای استفاده از فرودگاهها و تسهیلات فنی طرف متعاهد دیگر عوارض عادلانه و مناسبی که توسط طرف متعاهد دیگر تعیین میشود پرداخت خواهد نمود. معهذا این عوارض از آنچه سایر هواپیماهای خارجی که در سرویسهای هوائی بینالمللی مشابه تردد مینمایند و برای استفاده از این فرودگاهها و تسهیلات میپردازند - تجاوز نخواهد نمود.
ماده 8
ماده 8
– ظرفیتبند 1
- مؤسسات هواپیمائی تعیین شده توسط طرفین متعاهدین از رفتار عادلانه و مناسب برخوردار خواهند شد تا بتوانند برای انجام سرویسهای توافق شده در مسیرهای مشخص از فرصتهای متساوی بهرهمند شوند.
بند 2
- در انجام سرویسهای مورد توافق - شرکت هواپیمائی تعیین شده هر یک از طرفین متعاهد منافع شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر را منظور نظر خواهند داشت تا منغیرحق در سرویسهای طرف دیگر در تمامی یا قسمتی از همان مسیرها اثر نامطلوب ایجاد نشود.
بند 3
- هدف اصلی - سرویسهای مورد توافق که توسط شرکتهای هواپیمائی تعیین شده یکطرف متعاهد انجام میشود - تأمین ظرفیت کافی با ضریببار مناسب است - برای رفع نیازمندیهای حمل مسافر و بار و پست جاری و آنچه برای آینده بطور مناسب قابل پیشبینی باشد - بین سرزمین طرف متعاهد تعیینکننده شرکت هواپیمائی و سرزمین طرف متعاهد دیگر.
بند 4
- با رعایت اصول مشروحه در بندهای 1 و 2 و 3 این ماده مؤسسه هواپیمائی تعیین شده یکطرف متعاهد - همچنین می تواند ظرفیتی را برای نیازمندیهای ترافیک بین سرزمینهای کشورهای ثالث در مسیر مشخصه در ضمیمه این موافقتنامه و سرزمین طرف متعاهد دیگر تأمین نماید.
بند 5
- مسائل مربوط بتعداد سرویسها و نوع هواپیما و برنامه پرواز و شرایط حمل و نقل و نمایندگی فروش و خدمات زمینی در انجام پرواز در مسیرهای مشخصه از طریق مذاکره بین شرکت های هواپیمائی تعیین شده دو طرف متعاهد - که برای انجام این منظور اصول مصرحه در بندهای 1 و 2 و 3 و 4 این ماده را در نظر خواهند گرفت مورد توافق قرار خواهد گرفت چنین توافقی منوط بتصویب مقامات هواپیمائی مربوطه طرفین متعاهد خواهد بود.
بند 6
- در صورت عدم توافق بین شرکت های هواپیمائی تعیین شده طرفین متعاهد مسائل مشروحه در بند 5 فوق بین مقامات هواپیمائی دو طرف متعاهد حل و فصل خواهد شد.
ماده 9
ماده 9
- اسنادهواپیماهای شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد که در مسیر مشخصه پرواز می کنند برنگ و علامت ثبت و تابعیت همان طرف مشخص خواهند بود - و اسناد زیر را با خود حمل می نمایند:
1 - گواهینامه ثبت.
2 – گواهی نامه قابلیت پرواز.
3 - دفتر مسافرت (لاکبوک).
4 - پروانه فرستنده رادیوئی.
5 - پروانه یا گواهینامه هر یک از خدمه پرواز (کارکنان هواپیما).
6 - فهرست مسافرین با ذکر مبدأ و مقصد پرواز.
7 - مانیفست بار و پست.
8 - اعلامیه عمومی.
هر طرف متعاهد اسناد معتبر فوقالذکر را که از طرف متعاهد دیگر صادر شده باشد برسمیت خواهد شناخت. در هر حال هر یک از طرفین متعاهد این حق را برای خود محفوظ میدارد که در مورد پرواز از فراز سرزمین خود از شناسائی گواهینامه صلاحیت و پروانههائیکه بنام اتباع او توسط طرف متعاهد دیگر صادر شده باشد خودداری نماید.
ماده 10
ماده 10
- تعرفههابند 1
- تعرفههای مورد اجرا در سرویسهای مورد توافق توسط شرکتهای هواپیمائی طرفین متعاهد در سطح معقولی خواهد بود که با توجه بکلیه عوامل مربوطه از جمله هزینه عملیات و سود معقول و خصوصیات سرویس و تعرفههای شرکتهای هواپیمائی دیگر که در تمام یا قسمتی از همان مسیرها سرویسهای برنامهای انجام میدهند تعیین میگردد.
بند 2
- تعرفهها و نرخهای قابل اجرا بین نقاط مورد استفاده در مسیر مشخصه در سرزمین یکطرف متعاهد و نقاط واسطه در مسیر مشخصه در سرزمین طرف متعاهد دیگر بین شرکتهای هواپیمائی تعیین شده دو طرف متعاهد مورد موافقت قرار خواهد گرفت و حداقل سی روز قبل از تاریخ اجرای پیشنهادی - برای تصویب بمقامات هواپیمائی دو طرف متعاهد تسلیم خواهد شد. چنانچه شرکتهای هواپیمائی تعیین شده نتوانند درباره هر یک از این تعرفهها توافق نمایند یا چنانچه مقامات هواپیمائی یکطرف متعاهد از هر یک از تعرفههای مورد توافق شرکتهای هواپیمائی دو طرف متعاهد رضایت نداشته باشد - مقامات هواپیمائی طرفین متعاهد کوشش خواهند نمود که در مورد یک تعرفه مناسب بین خود توافق نمایند.
در هر حال - هیچ تعرفهای قبل از تصویب مقامات هواپیمائی طرفین متعاهد بموقع اجرا در نخواهد آمد و شرکتهای هواپیمائی تعیین شده نمیتوانند سرویسهای مورد توافق را انجام دهند مگر اینکه چنین تعرفهای تعیین شده باشد.
بند 3
- تعرفههای تعیین شده بموجب مادة حاضر - تا زمانی که تعرفههای جدید بموجب مفاد این ماده جانشین آنها نشده باشد بقوت خود باقی خواهد ماند.
بند 4
- تعرفهها و نرخهای قابل اجرا بین نقاط مورد استفاده در مسیر مشخصه در سرزمین یکطرف متعاهد و سرزمین ممالک ثالث بین همین طرف متعاهد و ممالک ثالث مربوطه مورد موافقت قرار خواهد گرفت.
ماده 11
ماده 11
- دفتر نمایندگیبند 1
- بمنظور انجام پرواز در مسیر مشخصه - شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد حق دارد دفاتر نمایندگی خود را در نقاط مورد استفاده در مسیر مشخصه در سرزمین طرف متعاهد دیگر تأسیس نماید. کارکنان این دفاتر نمایندگی از اتباع ایران و جمهوری خلق چین خواهند بود و تعداد آنان از طریق مشاوره بین شرکتهای هواپیمائی تعیین شده دو طرف متعاهد مورد توافق قرار خواهد گرفت و منوط بتصویب مقامات هواپیمائی دو طرف متعاهد خواهد بود. کارمندان این دفاتر موظفند قوانین و مقررات جاری مملکتی را که این دفاتر در آنجا واقع است رعایت نمایند.
بند 2
- هر طرف متعاهد نسبت بانجام کار دفاتر نمایندگی مؤسسه هواپیمائی طرف متعاهد دیگر کمک و تسهیل خواهد نمود و حفاظت هواپیماها و لوازم مورد نیاز و سایر اموال مورد استفاده را در سرویسهای مورد توافق در سرزمین طرف متعاهد اول تأمین خواهد نمود.
ماده 12
ماده 12
- انتقال درآمد و معافیت مالیاتیموضوع معافیت شرکت هواپیمائی هر طرف متعاهد از پرداخت مالیات بر درآمد نسبت بعواید حاصله در سرزمین طرف متعاهد دیگر و همچنین موضوع انتقال عواید آن شرکت بموجب موافقتنامههای جداگانهای خواهد بود که از مجرای دیپلماتیک بین دو طرف متعاهد منعقد میشود.
ماده 13
ماده 13
- تسلیم آمار و تصویب برنامههای پرواز1 - مقامات هواپیمائی هر طرف متعاهد اطلاعات و آمار مربوط به ترافیک حمل شده توسط مؤسسه هواپیمائی تعیین شده خود در سرویسهای موردتوافق بسوی سرزمین طرف متعاهد دیگر یا از آن سرزمین را بنا بر تقاضا در اختیار مقامات هواپیمائی طرف متعاهد دیگر قرار خواهد داد.
2 - شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد - حداقل سی روز قبل از شروع سرویس در مسیر مشخصه -برنامههای پرواز را به مقامات هواپیمائی طرف متعاهد دیگر برای تصویب تسلیم خواهد نمود و در مورد تغییرات بعدی نیز از همین قرار عمل خواهد شد. این محدودیت زمانی را میتوان در موارد خاص با تصویب مقامات مذکور کاهش داد.
ماده 14
ماده 14
- تحقیق حوادثدر مواردیکه هواپیمای شرکت هواپیمائی تعیین شده یکطرف متعاهد در سرزمین طرف متعاهد دیگر در معرض خطر باشد یا با حادثهای مواجه گردد طرف متعاهد دیگر بمقامات مربوطه دستور خواهد داد که:
1 - بمسافرین و کارکنان هواپیما کمک شود.
2 - جریان حادثه بدون تأخیر بطرف متعاهد اول اطلاع داده شود.
3 - کلیه اقدامات امنیتی برای هواپیما و محتویات آن فراهم گردد.
4 – تحقق [تحقیق] درباره حادثه انجام پذیرد.
5 - ترتیب دسترسی ناظران طرف متعاهد اول بهواپیما داده شود و کلیه تسهیلات ممکنه برای آنان فراهم گردد.
6 - بمحض آنکه دیگر هواپیما و محتویات آن برای ادامه تحقیق لازم نباشد اجازه خروج بآن داده شود.
7 - نتایج تحقیقات کتباً باطلاع طرف متعاهد اول رسانده شود. مخارج مترتبه بر اقدامات فوق بعهده طرفی خواهد بود که مسئول بروز حادثه بودهاست.
ماده 15
ماده 15
- مشاوره و اصلاح1 - طرفین متعاهد اجرای صحیح موافقتنامه حاضر را با روح همکاری نزدیک و حمایت متقابل تأمین خواهند نمود و بدین منظور مقامات هواپیمائی آنها گاه بگاه با یکدیگر مشورت خواهند کرد.
2 - چنانچه یکی از طرفین متعاهد لازم بداند که در هر یک از مقررات این موافقتنامه یا ضمائم آن تغییر یا اصلاحی بعمل آید میتواند در هر زمان ازطرف متعاهد دیگر تقاضای مشاوره نماید و چنین مشاورهای در فاصله شصت روز از تاریخ دریافت تقاضا توسط طرف متعاهد دیگر آغاز خواهد شد.
3 - هر تغییر یا اصلاحی که در نتیجه این مذاکرات در موافقتنامه حاضر بعمل آید سی روز بعد از تأیید از طریق مبادله یادداشتهای دیپلماتیک لازمالاجرا خواهد شد.
اصلاحات ضمیمه موافقتنامه فوراً پس از تأیید از طریق تبادل یادداشتهای دیپلماتیک لازمالاجرا خواهد گردید.
ماده 16
ماده 16
- حل اختلاف.هر گاه در مورد تفسیر یا اجرای این موافقتنامه اختلاف نظری بروز نماید مقامات هواپیمائی دو طرف متعاهد اهتمام خواهند نمود تا اختلاف را با یک روح دوستانه و همکاری و تفاهم متقابل از طریق مشاوره حل و فصل نمایند.
در صورت عدم حصول توافق طرفین سعی خواهند کرد اختلاف خود را از مجاری دیپلماتیک حل و فصل نمایند.
ماده 17
ماده 17
– فسخهر یک از طرفین متعاهد میتواند در هر موقع قصد خود را مبنی بر فسخ موافقتنامه حاضر بطرف دیگر اعلام کند. موافقتنامه دوازده ماه پس از تسلیم یادداشت توسط طرف متعاهد دیگر فسخ خواهد شد.
چنانچه یادداشت فوق قبل از انقضای این مدت پس گرفته شود، این موافقتنامه با توافق طرف متعاهد دیگر کماکان لازمالاجرا خواهد بود.
ماده 18
ماده 18
- اعتبار.موافقتنامه حاضر از تاریخ آخرین اطلاعیه هر طرف متعاهد بطرف دیگر دایر بر اینکه طبق مقررات لازمالرعایه خود درباره لازمالاجرا شدن موافقتنامه حاضر عمل کرده است - بموقع اجرا گذارده خواهد شد.
این موافقتنامه در دو نسخه در تاریخ 1351/8/27 در پکن بزبانهای فارسی و چینی که هر دو متساویاً معتبر است تنظیم گردید. ترجمه انگلیسی برایمراجعه در موقع تفسیر ضمیمه است.
از طرف دولت ایران از طرف دولت جمهوری خلق چین
ضمیمه 1
جناب آقای کوان ینننگ - نماینده دولت جمهوری خلق چین
عالیجناب
درباره موافقتنامه حمل و نقل هواپیمائی که امروز بین دولت جمهوری خلق چین و دولت ایران بامضاء رسید - افتخار دارد تفاهمی را که بین طرفینحاصل گردیده بشرح زیر منعکس نماید:
1 - هواپیماهائی که در سرویسهای مورد توافق پرواز مینمایند علائم ثبت و تابعیت طرف متعاهد مربوطه را خواهند داشت.
معهذا - شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد میتواند - در موارد مخصوصی از هواپیماهای دربست یا اجارهای که علائم ثبت و تابعیت ممالک دوست دیگری را داشته باشد برای انجام سرویسهای مورد توافق استفاده نماید مشروط بر اینکه موافقت قبلی طرف متعاهد دیگر را در این خصوص کسب کرده باشد. طرفین متعاهد درخواستهای مربوط باستفاده از چنین هواپیماهای دربست یا اجارهای را فوراً و بمحض وصول مورد رسیدگی قرار خواهند داد.
2 - خدمه پرواز شرکتهای هواپیمائی هر طرف متعاهد که در سرویسهای مورد توافق پرواز مینمایند از اتباع طرف متعاهد مربوطه خواهند بود معهذا شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد میتواند از اتباع ممالک دوست دیگر برای انجام پرواز در سرویسهای خود بین دو کشور استفاده نماید مشروط بر آنکه قبلا موافقت طرف متعاهد دیگر کسب گردیده باشد.
3 - تعویض آتی عبارت «رانگون» به «بانکوک یا رانگون» در مسیر ایران اربچین در ضمیمه موافقتنامه مذکور توسط مقامات هواپیمائی چین – بمحض اینکه مقامات مذکور اوضاع و احوال را مناسب تشخیص دهند مورد موافقت قرار خواهد گرفت.
پیشنهاد مینماید که چنانچه تفاهم مشروحه فوق مورد موافقت دولت شما قرار دارد این نامه و نامه جوابی شما دایر بموافقت با آن بمنزله قسمت لایتجزا موافقتنامه فوقالذکر تلقی گردد.
موقع را برای تجدید احترامات فائقه مغتنم می شمارد.
عباس آرام
سفیر شاهنشاه آریامهر – پکن
ضمیمه 2
جناب آقای عباس آرام سفیر شاهنشاه آریامهر – پکن
عالیجناب
افتخار دارد وصول نامه شما را بهمین تاریخ که بشرح زیر است - اعلام دارم.
«درباره موافقتنامه حمل و نقل هواپیمائی که امروز بین دولت جمهوری خلق چین و دولت ایران بامضاء رسید - افتخار دارد تفاهمی را که بین طرفین حاصل گردیده بشرح زیر منعکس نماید:
1 - هواپیماهائی که در سرویسهای مورد توافق پرواز مینمایند علائم ثبت و تابعیت طرف متعاهد مربوطه را خواهند داشت.
معهذا - شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد میتواند در موارد مخصوصی از هواپیماهای دربست یا اجارهای که علائم ثبت و تابعیت ممالک دوست دیگری را داشته باشد برای انجام سرویسهای مورد توافق استفاده نماید مشروط بر اینکه موافقت قبلی طرف متعاهد دیگر را در این خصوص کسب کرده باشد. طرفین متعاهد درخواستهای مربوط باستفاده از چنین هواپیماهای دربست یا اجارهای را فوراً و بمحض وصول مورد رسیدگی قرارخواهند داد.
2 - خدمه پرواز شرکتهای هواپیمائی هر طرف متعاهد که در سرویسهای مورد توافق پرواز مینمایند از اتباع طرف متعاهد مربوطه خواهند بود معهذا شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد میتواند از اتباع ممالک دوست دیگر برای انجام پرواز در سرویسهای خود بین دو کشور استفاده نماید.- مشروط بر آنکه قبلا موافقت طرف متعاهد دیگر کسب گردیده باشد.
3 - تعویض آتی عبارت «رانگون» به «بانکوک یا رانگون» در مسیر ایران اربچین در ضمیمه موافقتنامه مذکور توسط مقامات هواپیمائی چین - بمحضاینکه مقامات مذکور اوضاع و احوال را مناسب تشخیص دهند مورد موافقت قرار خواهد گرفت.
پیشنهاد می نماید که چنانچه تفاهم مشروحه فوق مورد موافقت دولت شما قرار دارد - این نامه و نامه جوابی شما دایر بموافقت با آن بمنزله قسمت لایتجزا موافقتنامه فوقالذکر تلقی گردد.
افتخار دارد که از طرف دولت چین تفاهم حاصله فوق را که بین دو طرف بعمل آمده است - تأیید نماید.
موقع را برای تجدید احترامات فائقه مغتنم می شمارد.
کوانینننگ
نماینده دولت جمهوری خلق چین
ضمیمه 3
ضمیمه
1 - مسیر سرویسهای مورد توافق که از دو جهت توسط شرکت هواپیمائی تعیین شدة ایران مورد استفاده قرار می گیرد، بشرح زیر خواهد بود: